Pamela Faber

Pamela Faber
University of Granada | UGR · Faculty of Translation and Interpretation

PhD in Translation

About

198
Publications
136,833
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
2,296
Citations
Citations since 2016
46 Research Items
1249 Citations
2016201720182019202020212022050100150200
2016201720182019202020212022050100150200
2016201720182019202020212022050100150200
2016201720182019202020212022050100150200
Additional affiliations
January 2011 - present
Universidad de Granada
Position
  • Knowledge Representation in Dynamic Networks
Description
  • The development of new forms of knowledge representation to facilitate specialized knowledge acquisition and transfer.

Publications

Publications (198)
Chapter
This chapter develops the theoretical premises and the semantic, syntactic, and pragmatic microtheories underlying Frame-Based Terminology and the organization of specialized knowledge. It also explains how these premises have been implemented to formulate terminological definitions, model specialized knowledge concepts, create semantic networks, a...
Book
The aim of this volume is to provide an overview of different theoretical perspectives on Terminology, from Wüster to other initiatives that have emerged since the beginning of the 1990s. The volume also covers important topics which have significantly influenced Terminology and its evolution. These include variation, multidimensionality, conceptua...
Conference Paper
Full-text available
Multiword terms (MWTs) are frequently consulted in terminological resources due to their structural, cognitive, and conceptual complexity. However, in most terminological resources they are not always well described, since they are often included as independent term entries with no information on how their constituents are related. An accurate mana...
Article
Full-text available
Resumen: Este trabajo examina algunos proyectos que ofrecen rutas de acceso al léxico innovadoras y que constituyen un primer paso hacia un diccionario más inteligente. Estos incluyen los diccionarios de colocaciones; aquellos que especifican las restricciones semánticas y léxicas entre un predicado y sus argumentos; aquellos que describen las prop...
Article
Full-text available
This paper examines a set of lexicographic projects with innovative routes of access to lexical knowledge, and which constitute a first step towards a more intelligent dictionary, These projects include: (1) collocation dictionaries that specify the relations between a base word and its collocate; (2) dictionaries that make explicit the semantic an...
Chapter
Full-text available
A well-designed terminological knowledge base is a structured repository of linguistic data, which is enriched with metadata and structured according to specific classification schemes and concept-based analysis. There is now no limit to the quantity and type of information in each entry since the digital age has liberated lexicographical and termi...
Article
Full-text available
EcoLexicon es una base de conocimiento terminológica multilingüe sobre ciencias medioambientales desarrollada desde 2003 por el grupo de investigación LexiCon de la Universidad de Granada (España) y constituye la aplicación práctica de la teoría de la terminología basada en marcos. El presente artículo describe el funcionamiento de EcoLexicon y pre...
Article
Full-text available
By disabling two traditional constraints on general-language one-verb sub-events, Goldberg shows that: (i) a verb can specify both manner and result or change of location; and (ii) the profiled event of one verb need not be causally related to the evoked background frame event. This study develops Goldberg's claims further to show that a single ver...
Article
Full-text available
This paper describes a Frame-Based Terminology approach to the military terminology of the Spanish Armed Forces. The alphabetically organized (PD0-000) glossary of military terms of the Spanish Armed Forces was transformed into MiliMarco [MiliFrame], a bilingual terminological knowledge base in which each concept appears within a hierarchy of conce...
Article
Full-text available
Reutilization and interoperability are major issues in the fields of knowledge representation and extraction, as reflected in initiatives such as the Semantic Web and the Linked Open Data Cloud. This paper shows how terminological resources can be integrated and reused within different types of application. EcoLexicon is a multilingual terminologic...
Conference Paper
Full-text available
Acknowledgements This research was carried out as part of the project FFI2017-89127-P, Translation-oriented Terminology Tools for Environmental Texts (TOTEM), funded by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness. The authors would like to thank the master students who participated in the evaluation of EcoLexiCAT. Abstract This paper descri...
Conference Paper
Full-text available
EcoLexiCAT is a freely available online application, which integrates all features of the professional translation workflow in a stand-alone interface where a source text is interactively enriched with terminological information (i.e. definitions, translations, images, compound terms, corpus access, etc.) from different external resources. EcoLexiC...
Conference Paper
Full-text available
Contemporary research has focused on how concepts are represented and organized in the mind, leading to neurocognitive theories such as grounded cognition or embodied cognition. These theories have greatly influenced further studies in linguistics and terminology. In this way, conceptualization, categorization, and knowledge organization are the fo...
Article
Full-text available
Understanding specialized discourse requires the identification and activation of knowledge structures underlying the text. The expansion and enhancement of knowledge is thus an important part of the specialized translation process (Faber 2015). This paper explores how the analysis of terminological meaning can be addressed from the perspective of...
Article
Full-text available
EcoLexicon is a terminological knowledge base on environmental science, whose design permits the geographic contextualization of data. For the geographic contextualization of landform concepts, this paper presents a semi-automatic method for extracting terms associated with named rivers (e.g., Mississippi River). Terms were extracted from a special...
Article
Full-text available
Legal language and its translation are considerably more complex than scientific and technical translation because the legal object is a text that performs an action. For this reason it is not only necessary to consider the legal terminology but also the structure of the text itself as well as the verbs used and their performative act. In this pape...
Article
Full-text available
Drawing on the Lexical Grammar Model, Frame Semantics and Corpus Pattern Analysis, we analyze and contrast verbs of stealing in English and Spanish from a lexico-semantic perspective. This involves looking at the lexical collocates and their corresponding semantic categories that fill the argument slots of verbs of stealing. Our corpus search is pe...
Article
Full-text available
Understanding specialized discourse requires the identification and activation of knowledge structures underlying the text. The expansion and enhancement of knowledge is thus an important part of the specialized translation process (Faber 2015). This paper explores how the analysis of terminological meaning can be addressed from the perspective of...
Article
Full-text available
EcoLexicon (http://ecolexicon.ugr.es) is a terminological knowledge base on environmental science, whose design permits the geographic contextualization of data. For the geographic contextualization of LANDFORM concepts, this paper presents a semi-automatic method of extracting terms associated with named bays (i.e., Greenwich Bay). Terms were extr...
Article
Full-text available
Multi-word terms (MWTs), in the form of noun compounds (NCs), are frequently used in specialized texts (Nakov 2013). They consist of juxtaposed terms with underlying semantic structures that limit the combination of arguments (Pinker 1989). However, NCs formed by more than two terms have received little attention. This study focuses on English and...
Article
Full-text available
In English, the international language of communication (Tono in Lexicography 1(1):1–5, 2014), complex nominals (CNs) are frequently used to convey specialized concepts (Sager et al. in English special languages. Principles and practice in science and technology. Brandstetter Verlag, Wiesbaden, 1980; Nakov in Natural Language Engineering 19(03):291...
Chapter
Full-text available
Hyponymy is a central relation in many models of the lexicon. However, when this type_of relation is not accurately represented in knowledge resources, various problems arise, ranging from information overload to failures in transitivity. A possible solution to this is the specification of hyponymy by decomposing it into a more fine-grained set of...
Chapter
Full-text available
Multi-word terms (MWTs) are the main way that concepts are linguistically expressed in specialized domains. Accessing the semantic content of these compressed propositions is the first step toward understanding and translating them. Until now, most studies have focused on two-term compounds (Kim & Baldwin, 2013). This paper, however, deals with thr...
Article
Full-text available
In this study on food terminology and culture, Frame-based Terminology Theory (FBT) (Faber 2012, 2015) was combined with corpus analysis to explore the use of culture-specific terms in the food categories of bread and rice. For the sake of comparison, semplates (Levinson and Burenhult 2009) were formulated for food, bread, and rice, as a kind of cu...
Conference Paper
Full-text available
Complex nominals (CNs) are characterized by the omission of the semantic relation between their constituents due to noun packing. Despite their frequency in specialized texts written in English [1] their representation and inclusion in knowledge resources has received little research attention. This paper presents a proposal for the inclusion of CN...
Chapter
Full-text available
This chapter analyzes the effectiveness of EcoLexicon for specialized translation and discusses certain problems derived from an overly simple definition of generic-specific relations. In this line, we explore and assess ‘umbrella concepts’ as a means of restricting the sense of hyponymy. Moreover, we describe the context and methodology for creati...
Article
Full-text available
EcoLexicon is a multilingual terminological knowledge base on the environment. It is the practical application of Frame-based Terminology, a cognitive approach to the representation of specialized knowledge. Recent enhancements include the EcoLexicon English corpus, a phraseological module, and a flexible approach to terminological definitions.
Conference Paper
Full-text available
The organization of a terminological knowledge base (TKB) relies on the identification of relations between concepts. This involves making an inventory of semantic relations and extracting these relations from a corpus by means of knowledge patterns (KPs). In EcoLexicon, a multilingual and multimodal TKB on the environment, 17 semantic relations ar...
Article
Full-text available
Scientific and technological advances generate new concepts, and thus, new terms to designate them (Štekauer 1998; Cartier and Sablayrolles 2008). Usually, terms are first created in English (Sanz Vicente 2012), the lingua franca of communication. In specialized discourse, the prevalent terms are noun compounds (Nakov 2013). Evidently, to dissemina...
Article
Full-text available
For many years, different disciplines have approached the concept of food as a complex semiotic system that reflects diverse lifestyles and cultural values. Not until very recently, however, was it first acknowledged in Translation Studies that mestizo writers, those who live in a global society within two cultures and who use an equally hybrid lan...
Article
Full-text available
This research shows how to identify the diatopic verb phraseological differences between Mexican and peninsular Spanish in environmental texts, and more specifically, within the domain of natural disasters. The study is performed by analyzing five Mexican dictionaries as well as a specialized corpus. The environmental event (EE) and the sematic cat...
Conference Paper
Full-text available
Despite advances in computer technology, terminologists still tend to rely on manual work to extract all the semantic information that they need for the description of specialized concepts. In this paper we propose the creation of new word sketches in Sketch Engine for the extraction of semantic relations. Following a pattern-based approach, new sk...
Article
Full-text available
Images play an important role in the representation and acquisition of specialized knowledge. Not surprisingly, terminological knowledge bases (TKBs) often include images as a way to enhance the information in concept entries. However, the selection of these images should not be random, but rather based on specific guidelines that take into account...
Article
Full-text available
Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has been paid to other grammatical categories such as adverbs. However, these words can also be problematic for the novice translator, who tends to use the translation correspondences in bilingual dictionaries without realizing that formal equivalence is not nec...
Conference Paper
Full-text available
EcoLexicon is a terminological knowledge base (TKB) on the environment with terms in six languages: English, French, German, Modern Greek, Russian, and Spanish. It is the practical application of Frame-based Terminology, which uses a modified version of Fillmore's frames coupled with premises from Cognitive Linguistics to configure specialized doma...
Conference Paper
Full-text available
Hyponymy or type_of relation is the backbone of all hierarchical semantic configurations. Although recent work has focused on other relations such as meronymy and causality, hyponymy maintains its special status since it implies property inheritance. As reflected in EcoLexicon, a multilingual terminological knowledge base on the environment, concep...
Chapter
Full-text available
This paper describes a method of selecting correspondences between verbal phraseological units in English to Spanish within the specialized domain of the environment. The underlying idea is that verbs in specialized texts and their argument structure can be classified and organized in a set of conceptual-semantic categories typical of a given speci...
Article
Full-text available
Though instrumental in numerous disciplines, context has no universally accepted definition. In specialized knowledge resources it is timely and necessary to parameterize context with a view to more effectively facilitating knowledge representation, understanding, and acquisition, the main aims of terminological knowledge bases. This entails distin...
Chapter
Full-text available
In teaching specialized translation, one of the challenges is to help students perceive the text as a whole. This difficulty is directly related to the way that each language-culture tends to structure scientific discourse, as reflected in text types and their information structure. Interlinguistic and intertextual variation directly affects the us...
Chapter
Full-text available
In teaching specialised translation, one of the challenges is to help students perceive the text as a whole. This difficulty is directly related to the way that each language culture tends to structure scientific discourse, as reflected in text types and their information structure. Interlinguistic and intertextual variation directly affects the us...
Article
Full-text available
A bilingual general language or specialized dictionary that addresses translation needs should include phraseological information. However, there is still no consensus as to the type of combinatorial information that should be included, where it should be placed, or how it should be classified. Not surprisingly, there are almost as many approaches...
Article
Full-text available
The objective of this study was to determine how the translation approach adopted in an elementary reading text affected its reception by a group of primary school children. Also studied was the impact that the translation approach used had on reading motivation. The three approaches were the following: (i) a domesticating approach that adapted cul...
Article
Full-text available
To satisfy the expectations of specialized audiences, translators are not only concerned with knowledge transfer, but also with the use of suitable terminological and phraseological units. Specialized resources with conceptual and linguistic information on a subject field are thus essential. This paper illustrates the treatment of verb collocations...
Article
Full-text available
To satisfy the expectations of specialized audiences, translators are not only concerned with knowledge transfer, but also with the use of suitable terminological and phraseological units. Specialized resources with conceptual and linguistic information on a subject field are thus essential. This paper illustrates the treatment of verb collocations...
Chapter
Full-text available
One of the main challenges of the Multilingual Semantic Web (MSW) isontology localization. This first needs a representation framework that allows for theinclusion of different syntactic, lexical, conceptual and semantic features, but it alsoneeds to account for dynamism and context from both a monolingual and multilingual perspective. We understan...
Conference Paper
Full-text available
Facilitating knowledge acquisition when users are consulting knowledge bases (KB) is often a challenge, given the large amount of data contained. Providing users with appropriate contextualization and personalization of the content of KBs is a way to try to achieve this goal. This paper presents a mechanism intended to provide contextualization and...
Article
Full-text available
Brain-imaging techniques can be applied in specialized language research to provide insights into how specialized concepts are represented, and processed in the brain. The fMRI study described in this paper focused on general and specialized lexical units and the perception of semantic meaning by expert geologists and non-geologists. The subjects p...
Article
Full-text available
This research applied corpus analysis techniques to a corpus of marine biology texts in Peninsular Spanish (PS) and Latin American Spanish (LAS). The results explain why these varieties of Spanish have different designations for the same sea organism. The focus of our research was thus on types of formal onomasiological variation (Geeraerts, Gronde...
Chapter
Full-text available
EcoLexicon is a multilingual terminological knowledge base (TKB) on the environment, which provides an internally coherent information system covering a wide range of specialized linguistic and conceptual needs. Our research has mainly focused on conceptual modeling with a view to offering a user-friendly multimodal interface. The dynamic interface...
Chapter
Full-text available
EcoLexicon is a frame-based visual thesaurus on the Environment that is gradually evolving towards the status of a formal ontology. For this purpose, the information in its relational database is in the process of being linked to the ontological system of FunGramKB, a multipurpose knowledge base. This enables the explicitation of specialized knowle...
Article
Full-text available
The importance of phraseological information in lexicographic resources is experiencing an exponential growth. This is evident in the publication in recent years of a wide variety of combinatorial or collocation dictionaries. This paper describes and compares the main monolingual collocation dictionaries for English and Spanish in regards to the fo...