Mohamed Alshniet

Mohamed Alshniet
University of Tripoli | UOT · Translation Department

PhD

About

4
Publications
11,977
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
2
Citations
Citations since 2017
3 Research Items
2 Citations
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
Introduction
Mohamed Alshniet currently works as a Head of theTranslation and Arabisation Department - University of Tripoli. He worked previously as teaching assistant at the Centre for Multidisciplinary & Intercultural Inquiry, University College London. Mohamed does research in Semantics, Discourse Analysis. His most recent publication is 'Explore the concept of faithfulness in translation and discuss its applicability in translating political texts.'.
Additional affiliations
August 2015 - May 2016
University College London
Position
  • PhD Student
August 2015 - May 2016
University College London
Position
  • PhD Student

Publications

Publications (4)
Conference Paper
Full-text available
Although the study of metaphor in Translation Studies (TS) has witnessed a considerable boom, little research has exploited the latest advances in Cognitive Linguistics (CL) for the purpose of investigating the translation of metaphors from English into Arabic. This study is an attempt to start to fill this gap. It investigates the translation of c...
Article
Full-text available
Three salient assumptions suggested by Lakoff (1996 / 2002) in hisMorality Politics Theory (MPT): (1) American political positions emergefrom two independent moral worldviews that are conceptuallyentrenched in individuals’ beliefs about ideal families. Conservatives tendto promote the strict father (SF) family model whereas Democratsendorse the nur...
Article
Full-text available
The role of context in shaping political metaphors and the way translators transfer them into different languages and cultures
Article
Full-text available
In this work I argue that faithful translation does not necessarily mean to translate the source language text into the target language. There are some considerations that should be taken into consideration when translating from one language into another.