Midori Tatsumi

Midori Tatsumi
  • Dublin City University

About

5
Publications
1,095
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
84
Citations
Current institution
Dublin City University

Publications

Publications (5)
Conference Paper
We report on experiments to test the effectiveness of controlled language (CL) rules on texts from Japanese municipal websites. We compiled a set of rules by trial and error, systematically rewriting Japanese source texts and analysing the machine translation (MT) outputs. We then employed native English speakers with little knowledge of Japanese a...
Conference Paper
We report on an experiment to test the efficacy of 'controlled language' authoring of technical documents in Japanese, with respect both to the readability of the Japanese source and the quality of the English machine-translated output. Using four MT systems, we tested two sets of writing rules designed for two document types written by authors wit...
Conference Paper
We report the early stages of an indus-trial-academic collaboration to build translation awareness within a global Japanese company where non-professional authors are called upon to write 'global job manuals' for internal dissemination. Following an analysis of current practice, we devised a document template and simple writing rules which we teste...
Article
Full-text available
This paper summarises the results of a pilot project conducted to investigate the correlation between automatic evaluation metric scores and post-editing speed on a segment by segment basis. Firstly, the results from the comparison of various automatic metrics and post-editing speed will be reported. Secondly, further analysis is carried out by tak...
Article
Machine translation systems, when they are used in a commercial context for publishing purposes, are usually used in combination with human post-editing. Thus understanding human post-editing behaviour is crucial in order to maximise the benefit of machine translation systems. Though there have been a number of studies carried out on human post-edi...

Network

Cited By