María Manuela Fernández Sánchez

María Manuela Fernández Sánchez
University of Granada | UGR · Departamento de Traducción e Interpretación

About

18
Publications
2,210
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
53
Citations
Citations since 2017
1 Research Item
23 Citations
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
Introduction
Skills and Expertise

Publications

Publications (18)
Chapter
Interpreting quality is a multifaceted and complex concept resulting from a variety of communication situations and interpreting types, including conference, community, court, and signed language interpreting. It also comprises the views, motivations, and goals of the interpreters and all other stakeholders — speakers, event organizers, public inst...
Chapter
Full-text available
Interpreting is one of the oldest human activities in the world and has an intrinsic relationship with central human experiences such as war, commerce and diplomacy. Regarding the first of these, war, military history has offered students of interpreting history a wide range of situations that have required the presence of translators and interpret...
Article
Full-text available
Ce travail sur les interprètes et l’interprétation de “haut-niveau” à l’époque de la Guerre Froide (1946-1991) est placé sous le signe de l’idéologie et des relations internationales. En effet, s’il y a une particularité qui distingue cette époque c’est bien son caractère de lutte idéologique à échelle planétaire entre le monde communiste représent...
Chapter
Full-text available
Sobre el tratamiento de las fuentes en la historiografía posmoderna: archivos, fotografías y memorias de intérpretes en la Guerra Fría 1 M.ª Manuela Fernández Sánchez Universidad de Granada 1. Introducción Una primera aproximación al entorno de la diplomacia y de la inter-pretación en el contexto de la Guerra Fría (1946-1991) vuelve a plan-tear, co...
Article
Full-text available
Résumé Suite à de récentes publications espagnoles consacrées intégralement ou en partie à des aspects historiques, nous observons une série de lacunes qui semblent bien loin d’être comblées. Cela est souvent dû à la prétention de faire table rase de la recherche historique antérieure. Le chercheur ne parvient toujours pas à lire le travail de ses...
Article
Full-text available
El paulatino interés que, desde hace algunos años, se observa en nuestro país por conocer de manera sistemática la historia de las traducciones y el discurso sobre la traducción en el ámbito peninsular confirma la importancia de la perspectiva histórica en la evolución de la disciplina y pone en evidencia grandes áreas de desconocimiento difíciles...

Network

Cited By

Projects

Projects (2)