Maria Carmen Parafita Couto

Maria Carmen Parafita Couto
  • Leiden University

About

103
Publications
21,933
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
831
Citations
Introduction
Current institution
Leiden University
Additional affiliations
January 2022 - present
University of Vigo
Position
  • Researcher

Publications

Publications (103)
Article
Full-text available
Results from a crowdsourced audio questionnaire show that inflected infinitives in Galician are acceptable in a broad range of contexts, different from those described for European Portuguese. Crucially, inflected infinitives with referential subjects are widely accepted only inside strong islands in Galician (complements of nouns, adjunct clauses)...
Article
Full-text available
Aims and objectives/purpose/research questions: This study aims to improve our understanding of common switching patterns by examining determiner–noun–adjective complexes in code-switching (CS) in three language pairs (Welsh–English, Spanish–English and Papiamento– Dutch). The languages differ in gender and noun–adjective word order in the noun phr...
Article
The Multilingual Picture (MultiPic) database has been instrumental in advancing psycholinguistic research by providing standardized norms for colored images across multiple languages. However, many lesser-studied languages remain underrepresented. This study introduces the Galician MultiPic dataset, which provides norms for naming agreement and con...
Preprint
Full-text available
Code-switching or the use of more than one language in an utterance or in conversation is a natural and often quite frequent phenomenon in bilingualism. Work on code-switching in neurotypical population has indicated that code-switching gives a unique insight into the nature of one’s linguistic competence (Quin Yow et al., 2018), language represent...
Article
Full-text available
One characteristic of multilingual speakers is that in everyday life, they may integrate elements from their languages in the same sentence or discourse, a practice known as code-switching. This paper examines code-switching at the interfaces, in particular as related to information structure. Despite the fact that a core question of modern linguis...
Article
Full-text available
This paper presents an initial study of the acceptability of differential object marking (DOM) by Galician–Spanish bilinguals in Galicia. The research explores judgments provided by these bilinguals (n = 69) on DOM in both Galician and Spanish and it also explores data from a monolingual Spanish control group (n = 12). The surveys target contexts c...
Article
Full-text available
Although previous work has contributed to our knowledge of bilingual compound verbs (BCVs) in different code-switching varieties, there is scant research on the semantic nature of these innovative constructions. To fill this gap, the present study examines semantic aspects of BCVs in Northern Belize and the Yucatan Peninsula in Mexico, two sociohis...
Article
This article presents an argument that bare (singular) nouns in Papiamentu include additional silent functional structure, as proposed in Kester and Schmitt (2007) . The argument is based on Dutch-Papiamentu code-switched noun phrases and exploits the crucial datum that a Dutch bare noun is grammatical when inserted in a Papiamentu sentence, althou...
Chapter
In our increasingly multilingual modern world, understanding how languages beyond the first are acquired and processed at a brain level is essential to design evidence-based teaching, clinical interventions and language policy. Written by a team of world-leading experts in a wide range of disciplines within cognitive science, this Handbook provides...
Article
Full-text available
Recent work argues that a bilingual linguistic system is fully integrated in one competence system and does not consist of two separate, autonomous systems as is commonly assumed (see Goldrick et al 2016, Grimstad et al 2014, López 2020, Riksam 2017). Here, we explore the organization of the lexicon within the integration hypothesis using data base...
Article
Full-text available
Introduction This study examines adjective-noun order in code-switched constructions by heritage speakers of Spanish and Papiamento in the Netherlands. Given that Dutch differs from Spanish and Papiamento regarding the default position of the adjective, word order in the nominal domain creates a so-called “conflict site” in code-switching. Most acc...
Article
Full-text available
This paper addresses several problematic scientific practices in psycholinguistic research. We discuss challenges that arise when working with minority languages, such as the notion of monolingual/monocultural normality and its historical origins, the stereotype of native-speakerism, the quest for testing people who fit specific profiles, the impli...
Article
Full-text available
This study investigated gender assignment strategies in mixed noun phrases containing a Spanish determiner and an English noun among Spanish-English bilinguals (n = 38) in New Mexico (U.S.A.). Previous research has reported different gender assignment strategies based on a preference for a default determiner, the gender of the translation equivalen...
Chapter
This study examines how we encode in language an aspect of motion that has gained little attention – the differentiation of Figure and Ground in a motion event. We examine how twenty-eight Dutch and English speakers describe and recall events that involve moveable Figures and Grounds, where the roles of the objects in the event are reversible. The...
Article
Full-text available
Objectives/research questions We examined stative and eventive passive bilingual compound verbs (BCVs) in Spanish/English code-switching. Of particular interest to us was the availability of passivization in bilingual eventive passive hacer “do” constructions, purportedly banned in bilingual speech due to a universal syntactic restriction. Methodo...
Article
Full-text available
In early studies, code-switches between a subject pronoun and a finite verb were considered highly dispreferred or even impossible. However, naturalistic data from several language pairs has since highlighted that such switches are possible, although their grammaticality is constrained by the typology of the pronouns involved. In this study, we tes...
Chapter
Gender as a morphosyntactic feature is arguably “an endlessly fascinating linguistic category” (Corbett 2014: 1). One may even say it is among “the most puzzling of the grammatical categories” (Corbett 1991: 1) that has raised probing questions from various theoretical and applied perspectives. Most languages display semantic and/or formal gender s...
Article
Full-text available
This study focuses on unveiling the strategies involved in gender assignment in codeswitching between two gendered languages: Dutch (common/neuter gender) and Portuguese (masculine/feminine gender). We draw on naturalistic speech ( n = 32 speakers), elicited production ( n = 35) as well as intuitional data ( n = 57) from Dutch/Portuguese bilinguals...
Article
Full-text available
In the present study, we investigated estar constructions in the Spanish/English codeswitching variety of Northern Belize, which is well known for its prolific use of hacer bilingual compound verbs in code-switched speech. To this end, we extracted and analyzed 364 unilingual Spanish and 158 bilingual estar constructions from naturalistic speech in...
Article
Full-text available
This debate stems from Michal Starke’s keynote lecture at NELS 51, entitled “UM. Universal Morphology”. The video can be found at this link: https://michal.starke.ch/talks/2020-11_nels/nels_starke.mp4. In his talk, Starke sketches a nanosyntactic analysis of French irregular verbs, with the aim of showing that irregularities in French verbal paradi...
Article
Full-text available
We examined gender assignment patterns in the speech of Spanish/English bilingual children, paying particular attention to the influence of three gender assignment strategies (i.e., analogical gender, masculine default gender, phonological gender) that have been proposed to constrain the gender assignment process in Spanish/English bilingual speech...
Chapter
Full-text available
Gender as a morphosyntactic feature is arguably “an endlessly fascinating linguistic category” (Corbett 2014: 1). One may even say it is among “the most puzzling of the grammatical categories” (Corbett 1991: 1) that has raised probing questions from various theoretical and applied perspectives. Most languages display semantic and/or formal gender s...
Chapter
Full-text available
How do production and comprehension processes interact in the bilingual brain during language interaction? Most experimental and theoretical research in psycholinguistics to date has focused on investigating the mechanisms that underlie language production and language comprehension separately. Only recently have researchers started emphasizing the...
Article
Full-text available
Niños bilingües español-neerlandés en Ámsterdam y en Mallorca: evidencia de la importancia del input y del contexto en la adquisición del género gramatical en español María del Carmen Parafita Couto Universiteit Leiden m.parafita.couto@hum.leidenuniv.nl RESUMEN Por medio de una tarea de elicitación, esta investigación examina el género en español e...
Article
This paper investigates the strategies involved in gender assignment in Spanish-Basque mixed Determiner Phrases (DPs) with a gendered Spanish determiner ( el M / la F ) and a Basque ungendered noun. Previous studies on Spanish-Basque mixed DPs have revealed conflicting results regarding the determining factor affecting gender assignment, namely, ph...
Article
Full-text available
Despite a wealth of studies on effects of switch locations in code-switching (CS), we know relatively little about how structural factors such as switch location and extralinguistic factors such as directionality preferences may jointly modulate CS (cf., Stell and Yapko, 2015). Previous findings in the nominal domain suggest that within-constituent...
Article
Full-text available
This study examines heritage speakers of Spanish in The Netherlands regarding their production of gender in both their languages (Spanish and Dutch) as well as their gender assignment strategies in code-switched constructions. A director-matcher task was used to elicit unilingual and mixed speech from 21 participants (aged 8 to 52, mean = 17). The...
Article
Full-text available
Here, we used event-related potentials to test the predictions of two prominent accounts of code-switching in bilinguals: The Matrix Language Framework (MLF; Myers-Scotton, 1993) and an application of the Minimalist Programme (MP; Cantone and MacSwan, 2009). We focused on the relative order of the noun with respect to the adjective in mixed Welsh–E...
Chapter
The chapters in this book represent the theme of “bridges” – bridging research approaches and directions across languages, methodologies and disciplines. Alongside descriptive and theoretical studies, the contributions present experimental studies addressing issues in syntax, phonetics-phonology and sociolinguistics. And alongside investigations of...
Article
Full-text available
Objectives/research questions We investigate two understudied bilingual compound verbs that have been attested in Spanish/English code-switching; namely, ‘ hacer + V Inf ’ and ‘ estar + V Prog ’. Specifically, we examined speakers’ intuitions vis-à-vis the acceptability and preferential use of non-canonical and canonical hacer ‘to do’ or estar ‘to...
Article
Full-text available
The aim of this study is to determine whether Spanish-like gender agreement causes interference in speakers of Papiamentu (a Western Romance-lexified creole language) who also speak Spanish. Papiamentu and Spanish are highly cognate languages in terms of their lexicons. However, Papiamentu lacks grammatical gender assignment and agreement, leading...
Article
Full-text available
In Papiamento-Dutch bilingual speech, the nominal construction is a potential 'conflict site' if there is an adjective from one language and a noun from the other. Adjective position is pre-nominal in Dutch (cf. rode wijn 'red wine') but post-nominal in Papiamento (cf. biña kòrá 'wine red'). We test predictions concerning the mechanisms underpinnin...
Article
Full-text available
Este trabajo se centra en la adquisición del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto del español por aprendices chinos. A partir de investigaciones anteriores, predecimos que las diferencias del sistema aspectual entre el chino mandarín y el español pueden suponer un reto para los aprendices en el uso y comprensión del aspecto en la interlen...
Article
Full-text available
The current study investigates DP-internal adjectives in Spanish/English code-switching (CS). Specifically, we analyze two concomitant phenomena that have been previously investigated; namely, the distributional frequency and placement of adjectives in mixed determiner phrases (DPs). A total of 1680 DPs (477 monolingual Spanish and 1203 Spanish/Eng...
Article
Full-text available
Purepecha has no grammatical gender, whereas Spanish has a binary masculine–feminine system. In this paper we investigate how early sequential Purepecha–Spanish bilinguals assign gender to Purepecha nouns inserted into an otherwise Spanish utterance, using a director-matcher production task and an online forced-choice acceptability judgement task....
Article
Full-text available
This Special Issue of Languages includes nine selected and peer‐reviewed papers from the second meeting of Bilingualism in the Hispanic and Lusophone World (BHL), an international conference that took place at Florida State University, in Tallahassee, Florida, USA, in January 2017 [...]
Article
Full-text available
To introduce this Special Issue entitled Clausal and Nominal Complements in Monolingual and Bilingual Grammars, we begin by explaining what originally motivated this Special Issue [...]
Article
Full-text available
This paper focuses on the factors influencing the language of determiners in nominal constructions in two sets of bilingual data: Spanish/English from Miami and Spanish/English creole from Nicaragua. Previous studies (Liceras et al. 2008; Moro Quintanilla 2014) have argued that Spanish determiners are preferred in mixed nominal constructions becaus...
Article
Full-text available
Objectives/research questions We used two types of acceptability judgments to experimentally test the predictions of two theoretical models of code-switching regarding the surface realization of the determiner in nominal constructions: lexicalist approaches within the Minimalist Program (MP) versus the Bilingual NP Hypothesis within the Matrix Lang...
Article
Objectives Spanish and English contrast in adjective–noun word order: for example, brown dress (English) vs. vestido marrón (‘dress brown’, Spanish). According to the Matrix Language model ( MLF) word order in code-switched sentences must be compatible with the word order of the matrix language, but working within the minimalist program (MP), Canto...
Chapter
This volume offers a multidisciplinary view of cutting-edge research on bilingualism in Spanish and Portuguese-speaking regions, with the aim of building a bridge between sub-fields and approaches that often find themselves isolated from one another. The thirteen contributions in this volume offer a glimpse of the diversity of bilingualism present...
Article
Full-text available
This article argues that 2-alternative forced choice tasks and Thurstone’s law of comparative judgments (Thurstone, 1927) are well suited to investigate code-switching competence by means of acceptability judgments. We compare this method with commonly used Likert scale judgments and find that the 2-alternative forced choice task provides granular...
Chapter
This volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical...
Article
This study analyzes gender assignment in Spanish–Basque mixed nominal constructions with nouns in Basque (a language that lacks gender) and determiners in Spanish (a language that marks gender) by using a multi-task approach: (i) naturalistic data, (ii) an elicitation task, and (iii) an auditory judgment task. Naturalistic data suggest cross-langua...
Article
Code-mixing (CM) is a striking example of how two languages are active simultaneously in bilingual production. Gradient Symbolic Computation (GSC) proposes a formalism to account for the systematicity of CM patterns by integrating psycholinguistic notions of bilingual co-activation with generativist accounts of grammar. We applaud the attempt to br...
Article
Full-text available
This study explores syntactic, pragmatic, and lexical influences on adherence to SV and VS orders in native and fluent L2 speakers of Spanish. A judgment task examined 20 native monolingual and 20 longstanding L2 bilingual Spanish speakers' acceptance of SV and VS structures. Seventy-six distinct verbs were tested under a combination of syntactic a...
Article
Full-text available
The study of code-switching and more specifically the restrictions that govern bilingual speech have recently received a lot of attention in linguistics research. Several theoretical models have been proposed mainly to account for what happens at “conflict sites”, that is, where the grammars of the two languages differ. The aim of the present study...
Conference Paper
In Papiamento-Dutch bilingual speech, the nominal construction is a potential ‘conflict site’ if there is an adjective from one language and a noun from the other. Do we expect e.g. rode biña (red wine) or biña rode, and còrá wijn or wijn còrá? Cantone and MacSwan (2009) argue that the language of the adjective determines word order, so that wijn c...
Article
Full-text available
This study analyzes gender assignment in Spanish–Basque mixed nominal constructions with nouns in Basque (a language that lacks gender) and determiners in Spanish (a language that marks gender) by using a multi-task approach: (i) naturalistic data, (ii) an elicitation task, and (iii) an auditory judgment task. Naturalistic data suggest cross-langua...
Conference Paper
Introduction. In Papiamento-Dutch bilingual speech, the nominal construction is a potential ‘conflict site’ if there is an adjective from one language and a noun from the other. Do we expect e.g. rode biña or biña rode, and còrá wijn or wijn còrá? Cantone and MacSwan (2009) argue that the language of the adjective determines word order, so that wij...
Article
In Bilingualism in the USA: The Case of the Chicano-Latino Community, Field walks us through the different dimensions of the extraordinarily complex topic of bilingualism in the United States, taking the Chicano-Latino community as a case study. The book addresses a range of linguistic, attitudinal, and educational issues affecting bilingual phenom...
Article
Full-text available
Luxembourg is a multilingual country with Luxembourgish, French and German as official languages. It nowadays counts a large population (roughly 15%) of native Portuguese speakers, of which the linguistic behaviour has come under close attention. This article purports to illustrate the grammatical and conversational characteristics of in-group code...
Article
Full-text available
The aim of the present paper is to provide an overview of the so-called Spanglish phenomenon and its linguistic repertoires (code-switching utterances). We propose that it is necessary to link all different forms of analysis in order to verify hypotheses regarding the relationship among social, linguistic, and cognitive processes behind Spanglish....
Article
The aim of the present paper is to provide an overview of the so-called Spanglish phenomenon and its linguistic repertoires (code-switching utterances). We propose that it is necessary to link all different forms of analysis in order to verify hypotheses regarding the relationship among social, linguistic, and cognitive processes behind Spanglish....
Article
In this paper we compare the code-switching (CS) patterns in three bilingual corpora collected in Wales, Miami and Patagonia, Argentina. Using the Matrix Language Framework to do a clause-based analysis of a sample of data, we consider the impact of structural relationships and extra-linguistic factors on CS patterns. We find that the Matrix Langua...
Article
Previous work on intrasentential codeswitching has noted that switches between determiners and their noun complements are frequent in both Spanish–English and Welsh–English data. Two major recent theories of codeswitching, the Matrix Language Frame model and a Minimalist Program approach, make potentially competing predictions regarding the source...
Article
Full-text available
In Galician Inflected Infinitive (henceforth II) clauses we can get the subject in three different positions: postverbal, preverbal or at the very end of the clause. The most common unmarked word order obtains when the subject is either in postverbal position or dropped (Galician is a pro-drop language). I argue that the other two positions are res...
Chapter
This volume explores recent advancements in the Minimalist Program that adopt Stroik’s (1999, 2009) Survive Principle as the principle means of accounting for displacement phenomena in earlier versions of generative theory. These contributions bring to light many advantages and challenges that beset the Survive-minimalist framework, including topic...

Network

Cited By