Margot Fonteyne

Margot Fonteyne
Ghent University | UGhent · Department of Translation, Interpreting and Communication

Master of Arts
PhD student in linguistics at Ghent University

About

3
Publications
599
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
18
Citations
Citations since 2017
3 Research Items
18 Citations
2017201820192020202120222023024681012
2017201820192020202120222023024681012
2017201820192020202120222023024681012
2017201820192020202120222023024681012

Publications

Publications (3)
Article
Full-text available
Due to the growing success of neural machine translation (NMT), many have started to question its applicability within the field of literary translation. In order to grasp the possibilities of NMT, we studied the output of the neural machine system of Google Translate (GNMT) and DeepL when applied to four classic novels translated from English into...
Conference Paper
Full-text available
Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether the...

Questions

Question (1)
Question
I have been looking for a frequency-based vocabulary test to determine the proficiency of (young) adult learners of Swedish as a foreign language for a while now, but no luck so far. Any suggestions would be greatly appreciated!

Network

Cited By

Projects

Projects (2)
Project
The aim of the WiLMa project is to assess the impact of using machine translation on second language learners' writing product and process across proficiency levels. The impact will be investigated by collecting and analyzing keystroke logging, screen capture, eyetracking, stimulated recall and product data of L2 learners responding to writing prompts in two conditions: one with access to MT, and one with access to an online bilingual dictionary instead.