Maciej Jaskot

Maciej Jaskot
Pedagogical University of Cracow · Institute of Neophilology

PhD

About

23
Publications
7,478
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
40
Citations
Citations since 2017
12 Research Items
35 Citations
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
Additional affiliations
October 2018 - present
Pedagogical University of Cracow
Position
  • Professor (Assistant)
September 2011 - September 2018
SWPS University of Social Sciences and Humanities
Position
  • Professor (Assistant)
October 2008 - September 2011
University of Granada
Position
  • Lecturer

Publications

Publications (23)
Chapter
Full-text available
Multilingualism has been consistently supported in Europe through instruments such as normative acts of the Council of Europe and EU institutions, and promoted as a social phenomenon. This competence is manifested on different levels, in form of parallel texts, internationalization of higher education, and everyday language communication for profes...
Article
Full-text available
The question of interculturality and the plurilingual and pluricultural competence connected with it is often found at the heart of contemporary language learning debate. The documents drafted by the Council of Europe seem to reflect this fact. Nowadays, language teachers face the challenge of designing a lesson unit which not only contains and pra...
Article
Full-text available
A lexicographical approach to the contrastive analysis of Bulgarian and Polish phraseology This article discusses the concept behind The Lexicon of Active Bulgarian and Polish Phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej] and provides an overview of the key aspects of the methodology used for selecting and composing the dictio...
Article
Full-text available
Авторите представят теоретичните основи на изследването, повдигат проблема за междуезиковата еквивалентност, коментират принципите на подбор и проверка на фразеологичния материал и се спират върху методите за представяне на лексикографската информация в Речника. Статията е илюстрирана с разнообразни примери на активни фразеологични единици от двата...
Conference Paper
Full-text available
The article deals with the treatment of interlingual equivalence in the Dictionary of Active Bulgarian and Polish Phraseology. The authors discuss a theoretical framework for the presentation of the interlingual equivalents in the Dictionary. Interlingual phraseological equivalents can be established on the basis of semantic and functional features...
Article
Full-text available
Niniejszy artykuł dotyczy sytuacji wielojęzyczności w Hiszpanii, ze szczególnym uwzględnieniem regulacji prawnych jej dotyczących. Obecnie na terytorium Królestwa Hiszpanii około połowa mieszkańców Hiszpanii zamieszkuje obszary dwu- lub wielojęzyczne. Sytuacja wielojęzyczności kraju odzwierciedlona jest w stosownych aktach prawnych oraz w samej kon...
Article
Full-text available
An approach to the translation of deontic modality in legal texts. The case of the Polish and English versions of the Charter of Fundamental Rights of the European UnionThe co-existence of twenty-four legal languages in the European Union is guaranteed by the basic principles of EU language policy, stated in its founding treaty. Indeed, every EU ci...
Chapter
Full-text available
The issue of false friends remains substantial in contrastive linguistics. The notion of false friends is presented in many different ways depending on the scholar’s scientific tradition and theoretical apparatus. The variety of terminological and methodological approach to false friends was a challenge for the authors of the The Dictionary of Acti...
Chapter
Full-text available
The chapter Lviv as a Nostalgic Construct for Polish and Ukrainian Retro Crime Fiction by Maciej Jaskot and Yurii Ganoshenko raises the question of assessment of the factors that help to create the text of an increasingly popular meta-genre, i.e. the retrostyle crime fiction. By focusing on the semiotic code of the city of Lviv—which, because of it...
Conference Paper
Full-text available
The article is devoted to the problem of active development of modern Slavic phraseology and the search for the most adequate forms of its linguistic comparison. The authors, using the example of the Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology, reveal the features and functionality of the semantic metalanguage in contrastive phraseology,...
Article
Full-text available
Equivalent Culture-Anchored Units Translation? The Phraseological Units IssueThis article examines a question that has been of long-standing interest to linguists working in the fields of cross-linguistic phraseology and the translation of idiosyncratic language units, such as phraseological units (PUs). The challenge of translating PUs, which are...
Article
Full-text available
Abstrakt The new European legal context prompted the creation of an original terminology within the existing Polish and Spanish legal language. As far as legal translation and the methods used in the specialized translation are concerned, it is crucial to remember that the law as science and a culture element of each nation has its own language. O...
Article
Full-text available
The article addresses the question of how phraseological units (PUs) should be treated in e-tools dedicated to translation. Some models used in contrastive phraseology are presented. The equivalency of PUs is emphasized as well as their status as culturemes. Equivalent translation of PUs is possible if a langue-approach (with cultural-anchoring and...
Article
Full-text available
p> Culturemes and Non-Equivalent Lexis in Dictionaries The article raises the question of the need to improve the structural diversity and operational capabilities of the modern dictionary (bi- or multilingual) to avoid lacunes in the transmission of culturemes and non-equivalent words into another language. Without it the dictionary is incompl...
Conference Paper
Full-text available
Тема языковой вежливости чаcто затрагивается в современном языкознании. Вежливость осуществляется в языке между прочим посредством обращений. Многие из обращений нужно отнести к безэквивалентной лексике. Материал для анализа настоящей темы можно легче собрать благодаря создаваемым паралелльным корпусам. Исследование актуально в связи с ростом значе...
Article
Full-text available
En este artículo queremos presentar algunas definiciones del término laguna léxica, fenómeno que ha sido amplimente estudiado en la lingüística rusa y que ha llevado a la elaboración de diferentes tipos de clasificación de palabras y expresiones que constituyen un equivalente nulo en otra lengua mediante la que se intenta expresarlas. Estos lexemas...
Book
Full-text available
Podręcznik ortografii hiszpańskiej z ćwiczeniami przeznaczony jest dla szerokiego odbiorcy. Zakres materiału obejmuje wszystkie zagadnienia ortograficzne przewidziane w programach nauczania w szkołach i na lektoratach. Poszczególne zagadnienia zostały omówione szczegółowo i zilustrowane wieloma przykładami. Podręcznik zawiera ćwiczenia wdrażające,...

Network

Cited By

Projects

Projects (2)
Project
The project, the work on which began in 2018, aims to create Leksykon aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej (The Lexicon of active Bulgarian and Polish phraseology) – the first work of this kind in Slavic lexicography, which contrasts the phraseology of Bulgarian and Polish and presents the current state of phraseological resources of both languages.
Project
„Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej” będzie dziełem leksykograficznym konfrontującym polską i ukraińską frazeologię dla celów naukowych, przekładowych i pedagogicznych. Leksykon będzie zawierał ponad 1000 jednostek frazeologicznych używanych aktywnie we współczesnych językach polskim i ukraińskim.