
Lucia Pintado- BA Translation and Interpreting, MPhil, PhD
- Professor (Assistant) at Dublin City University
Lucia Pintado
- BA Translation and Interpreting, MPhil, PhD
- Professor (Assistant) at Dublin City University
Lecturer at Dublin City University
About
35
Publications
10,899
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
209
Citations
Introduction
As well as exploring the developing field of language education and translation, her research interests include other aspects of applied linguistics such as sociolinguistics, psycholinguistics, as well as translation studies –namely FL teaching and learning in Higher Education, translation pedagogy, learners’ motivation and agency, and accessibility and audiovisual translation in language teaching and learning. She also carries out research at the intersection of translation and memory studies.
Current institution
Publications
Publications (35)
El objetivo de este volumen es ofrecer reflexiones sobre los numerosos retos y nuevos escenarios (físicos, tecnológicos y también sociales y culturales) que se les presentan a las actividades profesionales, de investigación, mediación intercultural y enseñanza-aprendizaje de la traducción y la interpretación. Las aportaciones se han agrupado en sec...
Join us for an engaging round table discussion on the evolving landscape of media ac-cessibility (MA). As the world approaches the halfway mark towards the ambitious Sus-tainable Development Goals (SDGs) set for 2030, the inclusion of persons with disabili-ties has never been more critical. The combined efforts of persons with disabilities, civil s...
Since 2017, language learning in post-primary schools in Ireland has been supported by the government strategy, Languages Connect (LC). In conjunction with key stakeholders, the strategy aims, among other things, to raise awareness of the importance of language learning, to diversify the languages on offer and to make connections between language l...
Esta investigación se desarrolla en el marco europeo de la mediación y la didáctica de lenguas. Presenta un modelo pedagógico en el que el alumnado parte de las necesidades comunicativas de personas ciegas o con discapacidad visual y, por tanto, ejerce como mediador. El principal objetivo de la propuesta didáctica es hacer uso de la audiodescripció...
In the context of foreign language education (FLE), virtual exchanges (VE) involving videoconferencing are becoming an increasingly widespread practice. It is to be expected that students face challenges as they may not have developed the skills necessary to successfully carry out these types of online intercultural interactions naturally. In order...
Vol. 30 No. 1 (2023): Teanga 30
Tá 44 bliain ann ó bunaíodh Teanga agus is í seo an uimhir dheireanach dúinne mar fhoireann eagarthóireachta. Bhí tréimhse trí bliana eachtrúil agus iontach againn agus muid ag féachaint le hiontaofacht eolaíochta na hirise a chothú, comhoibriú idirnáisiúnta a chinntiú agus tacú le saothrú na Gaeilge mar theanga atá...
Today, higher education (HE) faces new challenges, such as incorporating consideration of diversity and inclusion into its operations. Such challenges, many of which are part of strategic institutional plans, offer teachers an opportunity to introduce new practices in the classroom. In this paper, we look at introducing language students to the tas...
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching andtranslation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour ofbi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greaterinternational mob...
This special issue of TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, focuses on recent and momentous discourses of Ireland. It brings together papers from scholars who discuss and challenge discourses in various fields such as politics, identity, gender, health and migration. What all the researchers and the papers share is t...
Teanga 28 was published in November 2021. Its ten research articles, two reports and one invited paper cover a range of core issues in the field of applied linguistics. These include language policy, language and technology, language teaching and learning, sign bilingualism and sign language, language and gender, and corpus linguistics. This issue...
This article explores the agency of the student in translation in language teaching and learning (or TILT). The purpose of the case study discussed here is to gain an overview of students’ perceptions of translation into the foreign language (FL) (also known as “inverse translation”) following a module on language and translation, and to analyse wh...
This article examines the role of translation in mediating memory and makes the case for translation and memory based on the transcultural framework by Erll and that of translation in mediating memory by Deane-Cox. This work specifically problematises the transmission of the experiences of trauma and violence against Republican women after the Span...
A integração da tradução pedagógica na aula de língua estrangeira faz parte do profundo revisionismo realizado, por um lado, na tradução e, por outro lado, no ensino de línguas estrangeiras, que promoveu uma reconciliação que culminou no reconhecimento e contínuo desenvolvimento dessa área. A questão central foi reconsiderar o panorama e reconhecer...
New Approaches on Translation, Conflict, and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship is a collection of essays that endeavours to establish a new dialogue between translation, conflict, and memory studies. Focusing on cultural representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship, it explores the significance...
The gradual reintroduction of translation into the foreign language classroom in the last few decades has generated considerable interest among teachers and scholars. A renewed focus on translation as an aspect of language teaching has simultaneously originated from and resulted in the publication of theoretical and empirical studies as well as mon...
‘This varied and well-documented set of case studies focused on translation and conflict in Spain supplements accounts of repression and censorship with innovative ideas drawn from memory studies, affording a contemporary political perspective on the dark days of the Franco era. ’
—Theo Hermans, Professor of Dutch and Comparative Literature, Univer...