Lily Kahn

Lily Kahn
University College London | UCL · Department of Hebrew and Jewish Studies

About

129
Publications
2,989
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
91
Citations

Publications

Publications (129)
Chapter
Full-text available
This article is devoted to the role of contemporary Ashkenazic Hebrew in Hasidic communities in English-speaking countries, presented within a theoretical framework that we refer to as internal diglossia and external bilingualism. It has typically been believed that Ashkenazic Hebrew, the historical variety of Hebrew used in Central and Eastern Eur...
Article
Full-text available
This article examines Hebrew- and English-medium pedagogical materials aimed at Haredi learners of Yiddish. Our main findings are 1) the materials are produced by and for the community, which reflects the commonly held Haredi view that knowledge of Yiddish is a key element of in-group identity and therefore must be maintained and taught, 2) the lea...
Article
Full-text available
Ashkenazic Hebrew is a unique language variety with a centuries-long history of written use among Central and Eastern European Jews. It has distinct phonological and grammatical features attested in texts composed by Ashkenazic Jews (e.g. adherents of the Hasidic and Maskilic movements) in Europe prior to the twentieth century. While Ashkenazic Heb...
Article
Full-text available
This article documents a recent project translating COVID-19 information into Yiddish for the benefit of the Hasidic Jewish communities in London’s Stamford Hill and in Manchester in the UK. The translation work developed as a response to the urgent need for Yiddish-language resources specifically designed for the Hasidic community near the beginni...
Article
Full-text available
This paper demonstrates that the language of the post-War generations of adult Haredi (that is, strictly Orthodox), primarily Hasidic, speakers of Yiddish in the major Hasidic centers worldwide lacks morphological case and gender. Elicited spoken and written data from native Haredi speakers of Yiddish from Israel and the United States, aged 18–87,...
Article
Full-text available
This article explores the Yiddish Othello translation produced under Soviet state auspices by the Russian Jewish folklorist Y. Goldberg and published in 1935 by the State Press of Belorussia. It is the first study devoted to Goldberg's Yiddish Shakespeare translations. The article will consider the ways in which Goldberg's translation reflects a te...
Chapter
This chapter investigates Yiddish-language heavy metal music as a manifes- tation of postvernacularity. Yiddish, the traditional language of Ashkenazic Jews, is now endangered with a geographically dispersed speaker base and a low rate of transmission to younger generations outside of strictly Ortho- dox communities. However, as the heritage langua...
Article
Full-text available
The loshn koydesh (Hebrew and Aramaic) component has historically influenced the development of Yiddish lexis and grammar. We examine its contemporary use among 26 native speakers of contemporary Hasidic Yiddish from Israel, New York, and London using a written questionnaire examining the gender of loshn koydesh nouns, periphrastic verbs with a Heb...
Article
Full-text available
Yiddish was the everyday language spoken by most Central and East European Jews during the last millennium. As a result of the extreme loss of speakers during the Holocaust, subsequent geographic dispersal, and lack of institutional support, Yiddish is now an endangered language. Yet it continues to be a native and daily language for Haredi (strict...
Article
The purpose of this article is to present and analyse public and private signs in the Linguistic Landscape of Nuuk, the capital of Greenland. Nuuk is a trilingual environment including the indigenous language (West Greenlandic), the former colonial language (Danish), and a global language (English). West Greenlandic is a somewhat unusual case among...
Article
This study is a comparative analysis of the strategies employed in the translation of geographically specific flora and fauna terminology in the first complete Hebrew Bible translations into North Sámi (1895) and West Greenlandic (1900). These two contemporaneous translations lend themselves to fruitful comparison because both North Sámi and Greenl...
Conference Paper
This paper explores the semiotic landscape in Nuuk, the capital of Greenland. The connection between images and choice of language in both public and private signs is analysed in relation to the function of the signs, Greenlandic culture, history and politics, and the space where the signs, notices, and advertisements are displayed. The data was co...
Article
The relationship between Shakespeare and the Jews is a multifaceted one with an extensive history dating back to the Elizabethan era. Attitudes to Jews in Shakespeare’s England comprise a complex topic with religious, racial and cultural components that has been explored in detail in James Shapiro’s seminal monograph Shakespeare and the Jews. Jewis...
Article
This article examines the language of three distinct prominent Eastern European Hebrew textual corpora, namely the Kitsur shulḥan ‘arukh, the Hasidic hagiographic tale, and Maskilic fiction. It demonstrates that despite their authors’ divergent ideological and religio- cultural stances, each of the three corpora exhibits striking similarities in th...
Article
Full-text available
This article investigates the earliest Hebrew rendition of a Shakespearean comedy, Judah Elkind’s מוסר סוררה musar sorera ‘The Education of the Rebellious Woman’ (The Taming of the Shrew), which was translated directly from the English source text and published in Berditchev in 1892. Elkind’s translation is the only comedy among a small group of pi...
Book
North Sámi: An Essential Grammar is the most up-to-date work on North Sámi grammar to be published in English. The book provides: a clear and comprehensive overview of modern Sámi grammar including examples drawn from authentic texts of various genres. a systematic order of topics beginning with the alphabet and phonology, continuing with nominal a...
Chapter
Article
Gregorio Del Olmo Lete and Joaquín Sanmartín (translated and edited by Wilfred G.E. Wilson): A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. Part I (Ả/Ỉ/Ủ–K); Part 2 (L–Z). Third revised edition. (Handbook of Oriental Studies, Section 1: The Near and Middle East.) Vol. 1 xlii, 470 pp., vol. 2 vi, 519 pp. Leiden: Brill, 2015. €245...

Network

Cited By