Laura Cruz García

Laura Cruz García
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria | ULPGC · Department of Modern Languages

PhD Translation

About

16
Publications
2,265
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
52
Citations

Publications

Publications (16)
Article
Unlike subtitling, the process of dubbing does not give the audience the opportunity to fully perceive the cultural gap between what they hear and see, and their own reality. This takes on a new dimension when the customs and the characters which are being depicted in the foreign film are not the ‘standard’ ones (i. e. those from the US) but those...
Article
Full-text available
En el ámbito de la Traducción Audiovisual (TAV), la traducción del humor destaca por su dificultad, ya que se basa en complejos procesos lingüísticos y de difícil definición. A la hora de enfrentarse a este tipo de traducción, hay que tener en cuenta una serie de restricciones, que no son solo las relacionadas con la TAV per se sino también con los...
Conference Paper
El estudio que aquí se ofrece se centra en la variación lingüística presente en la versión original de "Gomorra-La serie" y su traducción a otras lenguas. La mayor parte de los diálogos de la serie se expresan en dialecto napolitano. Para llegar al público de todo el país, ha sido subtitulada en su versión italiana. Precisamente, la peculiaridad de...
Article
Full-text available
RESUMEN: La enseñanza de lenguas extranjeras ha sido ampliamente explorada, especialmente en el caso del inglés, en diferentes niveles educativos. Además de la formación en idiomas en contextos generales, las lenguas para fines específicos han constituido un campo de estudio prolífico. Sin embargo, cuando se trata de la enseñanza de lenguas orienta...
Article
Full-text available
This paper explores the use of evidential devices in press adverts in English in a compilation of original advertisements. Due to the appellative nature of advertising discourse, I think that these texts are likely to convey source of knowledge through evidentials as an advertising strategy in order to pragmatically manifest a higher level of credi...
Article
Full-text available
The aim of this paper is to show the significance of product type and potential buyers' expectations in ad translation for the production of commercially effective target versions. To this end, this study focuses on adverts for computer products as the referent of the advertising message, and computer users as the addressees. The cultural contexts...
Article
The value of may as an evidential and epistemic marker in English medical abstracts Our article addresses the issue of the relationship between epistemic modality and evidentiality. Earlier works such as Lazard (2001) claim that English does not hold grammatical markers for the source of knowledge in contrast to other languages, e.g. Quechua, that...
Article
Full-text available
Although experts on advertising and the discourse of advertising have traditionally presented a series of features common to all adverts, the incidence of these features depends on a number of factors, including the type of product being promoted, the market being addressed and the media used. This article presents the results obtained from an anal...
Article
Drawing on illustrative data from Britísh TV commercials, this paper outlines a multdisciplinary study in terms of the pragmatic, prosodic and semiotic features which guide US towards the characterisation of the slogan as either a sectíon in the TV commercial , or as a type of discourse. Preliminary results suggest that the oral or written slogan a...
Article
Full-text available
This paper presents an environment for the English language learning whose main feature consists in using Semantic Web (SW) technology extensively. We intend to enhance the quality of the services provided by current e-learning platforms, by integrating some of their capabilities with the potential of the SW. The new tool, called Language Training...

Network

Cited By