How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
Citations since 2017
6 Research Items
Professional translator and linguist. PhD dissertation on how Americans and Poles conceptualize loss and grief.
October 2021 - February 2023
- Teaching undergraduate and graduate students (English philology). Cognitive linguistics / sociolinguistics, English grammar.
October 2012 - February 2015
- October 2014 – February 2015: Metaphor in translation; October 2013 – February 2013: Technical Writing; February 2013 – June 2013: Translator’s cultural competence
June 2014 - August 2014
Cognitive linguistics is a useful tool in analyzing cultural aspects of grief. The aim of this paper is to present how Americans and Poles conceptualize loss and grief. This paper represents a doctoral dissertation comparing grieving Americans and Poles (a qualitative study using surveys with open-ended questions). Having analysed the respondents'...
Suicide is one of the leading causes of death in the United States. In 2019, over 47,500 people took their own lives. It is estimated that each suicidal death affects at least six people who were close to the person who died. These people and their grief are the topic of this paper. It is studied how six Americans talk about their grief, based on t...
We assume that despite the universal presence of death, the response to it might vary from culture to culture. The way people think about their loss and grief might be all the more different. The aims of this dissertation are: to study how Americans and Poles conceptualize loss and grief, to examine cultural differences in conceptualizing loss and...
The subject of this paper is loss and grief described by different people from two language groups: Americans and Poles. The analyzed data comes from the responses to two online questionnaires, and belongs to a larger PhD research project. In looking for examples of conceptual metaphors (Lakoff and Johnson 1980, Kövecses 2005) and conceptual blends...
The aims of this paper are to present examples of how American and Polish women conceptualize the LOSS OF A CHILD, to compare the examples cross-culturally, and to check whether the conceptualization of LOSS is consistent throughout the responses of one person. The analyzed data comes from the responses to two questionnaires. The sample consists of...
The subject of this paper is loss and grief described by different people from two language groups: Americans and Poles. The analyzed data comes from the responses to two online questionnaires, and is a part of a larger PhD research project. In looking for examples of conceptual metaphors (Lakoff and Johnson 1980, Kövecses 2005) and conceptual blen...
The aim of this paper is to present how Americans talk about loss. The expressions they use are analyzed in terms of Fauconnier and Turner’s conceptual blending theory so as to identify conceptualizations of loss, and to see how much these are entrenched in the American culture. The data comes from the interviews conducted with a group of grieving...
The expression ‘navy blues’, taken from the Los Angeles Times article on women coping with separation, refers to a mixture of emotions that the women may experience after her husband leaves, which is studied in this paper. The first part of the paper is a brief comment on American sailors and their wives, with a focus on the deployment cycle, follo...
Uniwersalny charakter śmierci sprawia, że niektóre ze sposobów przeżywania żałoby, myślenia i mówienia o niej powtarzają się. Należy jednak pamiętać, że przeżywanie straty bliskiej osoby jest kwestią subiektywną. Każdy przeżywa żałobę na swój własny sposób, zależnie od tego, kim była dla niego zmarła osoba, jakie były ich wzajemne relacje, czy od t...
The article is in Polish. English title: "Do Americans and Poles grieve in the same way? A comparative analysis of GRIEF metaphors in the fragments of a guide for the bereaved and translation of these into Polish" The subject of this paper is conceptual metaphor in translation. The source domains of GRIEF metaphors from the fragments of a contem...
The subject of this unpublished MA thesis is conceptual metaphor as a translation problem in American English-Polish translation of consolation literature on the basis of a contemporary self-help book, "I Wasn’t Ready to Say Goodbye: Surviving, Coping & Healing After the Sudden Death of a Loved One", by Brook Noel and Pamela D. Blair. The metaphors...
This was an MA project. My goal was to see to what extent differences in conceptualization might affect translation of consolation literature.
This is the topic of my PhD dissertation. My main objective was to see how loss and grief can be conceptualized. I was looking for intra- and intercultural differences in the way Americans and Poles conceptualize these phenomena. It was a qualitative study based on surveys. I adapted a cognitive linguistic approach (conceptual metaphors, conceptual integration).