
Juan Carlos CalvilloThe College of Mexico | Colmex · Centro de Estudios Lingüisticos y Literarios
Juan Carlos Calvillo
About
12
Publications
236
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
0
Citations
Citations since 2017
Introduction
Skills and Expertise
Publications
Publications (12)
Reúne alrededor de cincuenta poemas de amor traducidos de lenguas del todo el mundo al español. Todos los poemas están acompañados de una nota exegética. Las tarducciones y comentarios son obra de reconocidos poetas, tarductores y filólogos.
A pesar de que la teoría de la relevancia y su aplicación en materia de traducción no pueden considerarse propiamente una “nueva perspectiva” en nuestro campo, si acaso por el hecho de tener ya unas tres décadas de haberse propuesto, lo cierto es que sus planteamientos han sido desestimados en diversos sectores de la academia por motivos, en gran m...
Gilberto Owen publica en 1934 sus traducciones de ocho poemas de Emily Dickinson para un público lector hispanohablante que apenas la conoce. Al hacerlo, el mexicano pone de manifiesto una afinidad con la poeta no sólo en términos de temperamento sino también, en el ámbito de la escritura, en términos de temas, tratamientos, intereses y figuracione...
Reseña del libro Reflexiones sobre traducción, de Susan Bassnett, publicado en México en 2017, bajo el sello editorial de Bonilla Artigas, Colección T de Traducción, y traducido bajo la coordinación de Martha Celis.
In 1934 Gilberto Owen publishes his translations of eight poems by Emily Dickinson for the benefit of a Spanish-speaking readership that barely knows her. In doing so, the Mexican poet acknowledges a particular affinity with her in terms not only of character but also of poetic themes, procedures, interests, and conceptions. This article claims tha...
“Determinèd to prove a villain”: la necesidad de Ricardo III
El título de este artículo es una cita directa del parlamento más famoso que Shakespeare puso en boca de Ricardo, duque de Gloucester; un discurso célebre no sólo por su memorable comienzo: “Now is the winter of our discontent / Made glorious summer by this son of York…” (2009:1.1.1-2) sino también porque es la única ocasión en todo Shakespeare en...
En la tradición occidental han sido numerosos los poetas que aprovechan su llegada a una cierta edad para escribir reflexiones o confesiones en torno a su experiencia de vida. La presente antología mínima ofrece, en original y traducción al español, poemas de Donald Justice, Joseph Brodsky y Derek Walcott en los que el cuadragésimo aniversario brin...