• Home
  • Jasmina Jelčić Čolakovac
Jasmina Jelčić Čolakovac

Jasmina Jelčić Čolakovac
  • PhD
  • Assistant Professor at Faculty of Maritime Studies Rijeka, University of Rijeka

About

15
Publications
1,375
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
47
Citations
Current institution
Faculty of Maritime Studies Rijeka, University of Rijeka
Current position
  • Assistant Professor

Publications

Publications (15)
Conference Paper
Full-text available
Figurative language is part of our everyday interactions to a much larger degree than we are probably aware. Metaphorical collocations (MCs) are a specific subset of figurative expressions and as such are currently deemed a necessary part of any language teaching curricula. In MCs, the base, which is usually a noun, retains its literal meaning wher...
Article
Full-text available
Numerous studies have addressed the issue of English words in the context of their adaptation, but there still exists the need for a systematic perspective on English words in terms of their number and frequency of appearance. This article will outline the procedure behind the compilation process of unadapted English words in the Croatian language...
Article
Full-text available
New concepts are constantly being borrowed across languages. The influence of one language on another can occur on all linguistic levels, with lexis being the most sensitive. Croatian has become most receptive to borrowing from English, and the influence of English on Croatian has been documented in different functional styles. The prestigious stat...
Article
The focus of this paper are English words and phrases used in Croatian which, unlike loanwords, have not undergone major adaptations at the orthographic, phonetic, or other levels apart from being influenced by the inflectional system of the recipient language. A list of English words in Croatian corpora was compiled using automatic algorithm extra...
Article
Full-text available
The pedagogical value of authentic materials and learners’ positive attitudes toward such materials stand opposed to adapted materials, which lend themselves easily to language learning. Our research question focuses on the effect of authentic text adaptation on vocabulary retention among university-level students of Maritime English. Our study aim...
Article
Full-text available
The goal of the present study is to investigate whether the comprehension of oligosemic, i.e. culturally-specific (CS) idioms is raised with awareness of underlying conceptual metaphors (CMs) as seems to be the case with idioms motivated by metaphors (CM idioms). An experimental study was conducted involving the metaphor-aware Experimental group an...
Conference Paper
Full-text available
In ESP (English for Specific Purposes) classrooms, learners can be exposed to both non-authentic, i.e. adapted, and authentic texts. Choosing to introduce materials through the ICT method can also add to their authenticity since learners are often exposed to authentic materials via computers and mobile devices. In our study, we aimed to investigate...
Article
Full-text available
The Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) and its exclusion of culture as the motivational mechanism for metaphorical expressions has given rise to other theories such as the Conventional Figurative Language Theory (CFLT) proposed by Dobrovol'skij and Piirainen (2005). The main contribution of this article is the re...
Article
Full-text available
Idiomatic expressions have long been named as one of the most notorious language items to be taught to EFL learners, mainly due to their opaque nature that prevents the reader from inferring the meaning. The purpose of this paper is to cast light on the nature of idiom comprehension among Croatian learners of English who are at upper-intermediate a...
Article
Full-text available
This paper draws on the conclusions of previous studies (Boers 2011) and some aspects of a larger research study into the use of conceptual metaphors as primary criteria in choosing which idioms should ultimately be taught to EFL/ESL learners. A hypothesis is set forth which argues that Croatian and English idioms that stem from shared conceptual m...
Article
Full-text available
U Hrvatskoj se engleski uči kao strani jezik, a osim u formalnom obrazovanju, prisutan je i u svakodnevnom životu od najranije dobi. Dnevna izloženost engleskome jeziku mjeri se u satima, a istraživanja su pokazala da mnoge neformalne aktivnosti omogućuju nenamjerno usvajanje jezika. Cilj ovog rada je utvrditi u kojim aktivnostima studentska popula...
Article
Full-text available
This paper describes phraseological calques borrowed from English into Croatian and whose common denominator is the adjective + noun structure. Eighteen such idioms which were found in literature as confirmed examples of calques from English have been included in the analysis and have been divided into subclasses based on their degree of desemantiz...
Article
Full-text available
Phraseological loan translations form a specific group of calques which, when transferred from one language to another, remain syntactically and semantically indecomposable. In this paper we analysed phraseological calques in Croatian based on the English model. The research included only those idioms which were identified as calques across the lit...
Article
Full-text available
There are many factors influencing the comprehension of idiomatic expressions in EFL context. These factors include, among others, age, context, familiarity and decomposability rate (the degree to which an idiom is susceptible to interpretation through simple analysis of the meanings of its individual components). For the purpose of determining how...

Network

Cited By