J. Dijkstra

J. Dijkstra
Fryske Akademy, Leeuwarden, Netherlands

Doctor of Philosophy

About

15
Publications
2,729
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
49
Citations
Citations since 2017
4 Research Items
36 Citations
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810
20172018201920202021202220230246810

Publications

Publications (15)
Article
Full-text available
This paper investigates the usability of Twitter as a resource for the study of language change in progress in low-resource languages. It is a panel study of a vigorous change in progress, the loss of final t in four relative pronouns ( dy't, dêr't, wêr't, wa't ) in Frisian, a language spoken by ± 450,000 speakers in the north-west of the Netherlan...
Conference Paper
Full-text available
Many minority languages are subject to linguistic interferences from a more prestigious language, for example the country’s majority language. This is also the case with (West-)Frisian, spoken in the province of Fryslân in the north of the Netherlands. The current real-time study investigates the influence of Dutch on the use of Frisian relative pr...
Article
The current longitudinal study investigated the role of home language and outside home exposure in the development of Dutch and Frisian vocabulary by young bilinguals. Frisian is a minority language spoken in the north of the Netherlands. In three successive test rounds, 91 preschoolers were tested in receptive and productive vocabulary in both lan...
Article
Gathercole & Thomas (2009) concluded that Welsh children easily gained proficiency in the majority language (English) whereas the acquisition of the minority language (Welsh) lagged behind due to reduced input. Does this trend also occur in other minority language contexts, e.g. for Frisian in a context where Dutch is the majority language? In this...
Article
Full-text available
A Frisian adaptation of a Dutch TTS system based on Festival, NeXTeNS, is presented as a case study in prototyping TTS for resource-poor minority languages. For these languages, demonstrator systems are essential to seed projects in speech and language technology. The conversion of a Dutch TTS system to a new language with minimal speech and langua...
Article
Full-text available
A Frisian adaptation of a Dutch TTS system based on Festival, NeXTeNS, is presented as a case study in prototyping TTS for resource-poor minority languages. For these languages, demonstrator systems are essential to seed projects in speech and language technology. The conversion of a Dutch TTS system to a new language with minimal speech and langua...
Article
Full-text available
In this MA-project a Dutch TTS system based on Festival, NeXTeNS, has been changed step by step into a Frisian system. As for many minority languages, Frisian too has very few digital resources. So, the challenge of this project is to make the system as intelligible as possible with minimal resources. The resulting TTS system is called FRYSS. At th...

Network

Cited By

Projects

Projects (2)
Archived project
During this project 91 toddlers were assessed in Frisian and Dutch every six months when they were aged between 2;6-4;0 years. They were assessed in receptive and productive vocabulary using vocabulary tests in both languages. Further, spontaneous speech was collected during each measurement in both languages. These samples were analyzed on MLU.
Project
Summary In this project we will disclose 2600 hours of radio broadcasts from the Omrop Fryslân (Frisian Broadcast). The radio broadcasts contain spoken Frisian and Dutch covering the period 1950-2000. We will use speech technology for spoken document retrieval (speech to text conversion) and for speaker tracking (speaker diarization & recognition). Thus we will be able to locate broadcasts addressing specific topics and specific speakers in the audio signal. In order to guarantee relevance in retrieval, the project will also develop an enriched Frisian lexicon and a semantic search engine for Frisian and Dutch to search the broadcasts. The non-academic project partners acknowledge the disclosure of this data as a rich source of Frisian cultural heritage. The project carries out innovative research since it will investigate efficiency and performance of: 1. Automatic Speech Recognition of Frisian and Dutch using either two separate recognizers or a hybrid one; 2. the integration of speaker diarization and speaker recognition applied to a large longitudinal data set; 3. a flexible semantic search interface targeted at various user groups. In all these topics efficient processing is required, because of the sheer volume of the data. Key words: audio mining; big data; semantic searching; Cultural Heritage; Frisian; radio broadcasts; language variation; language domains, spoken document retrieval