
Halil İbrahim Balkul- PhD
- Faculty Member at Sakarya University
Halil İbrahim Balkul
- PhD
- Faculty Member at Sakarya University
About
30
Publications
12,491
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
97
Citations
Introduction
Current institution
Publications
Publications (30)
This research aims to examine how SEO (Search Engine Optimization) strategies affect customer potential and customer satisfaction in the translation market by improving the quality of the content, and how it would increase the demand for translation. In the present research, it is anticipated that, by improving content quality, SEO increases custom...
İnsanlığın doğuşundan günümüze kadar çeviri oldukça önemli ve her şeyi kapsayan bir role sahip olmuştur. Gelişen teknoloji ile birlikte çeviri alanında da büyük değişiklikler meydana gelmiştir. Bu sayede eğitim sektörü başta olmak üzere özellikle yabancı dil öğretiminde makine çevirisinin (MÇ) önemi ve alana katkısı artış göstermektedir. Bu çalışma...
Regardless of the nature of migration, which occurs for various reasons
such as international migration, internal migration, forced migration and
voluntary migration, individuals are often dragged into a new
environment where they do not share a common language and culture
with the local people. This situation results in a communication problem.
In...
Elinizdeki kitap, Sakarya Üniversitesi Çeviribilim Yüksek Lisans Programına kayıtlı öğrencilerin “Makine Çevirisi” dersindeki proje çalışmalarının bir çıktısı olarak
alana hizmet etmeyi amaçlamaktadır. Çalışmaya katkı sağlayan araştırmacılar farklı kurum ve kuruluşlarda; akademisyen, öğretmen ve çevirmen gibi farklı ünvanlarda hizmet vermekte olup,...
Global need for information in a short time has paved the way for machine translation research in the 21st century. Today both local and international companies and academic institutions make use of machine translation for multiple purposes. In the current study, machine translation is examined from a different angle and a model of empirical resear...
Translator education, being an applied branch of Translation Studies, aims to equip trainee translators with translation competence that is necessary for them in their professional life. In this regard, the process of gaining and assessing translation competence must be on the scope of translator education. From pedagogical point of view, it can be...
Translation & interpreting departments, which continue to function in Turkey for over 35 years, play a significant role in meeting the need for qualified translators & interpreters. The evaluation of both the teaching programs and the academic activities of translation & interpreting departments has a positive effect on increasing the quality of th...
Türkiye’de 35 yılı aşkın bir süreyle işlev gösteren mütercim ve tercümanlık bölümleri, ülkemizin nitelikli çevirmen ihtiyacının karşılanmasında önemli bir rol oynamaktadır. Mütercim ve tercümanlık bölümlerinin gerek öğretim programlarının gerekse akademik faaliyetlerinin değerlendirilmesi, bu bölümlerin kalitesini artırma yönünde pozitif bir etkiye...
It is an inevitable problem for the people who have to leave their countries as part
of forced migration get stuck in the language barrier. In solving this problem, it is
also possible that people who cannot reach translators/interpreters directly due to
the inconvenient conditions try to adapt to the region where they are located
through technolog...
Çeviribilim alanının önemli uygulama sahalarından biri olan çeviri eğitimi, çeviribilimin bağımsız bir akademik disiplin olarak kabul edilmesiyle birlikte daha sistematik bir biçimde ele alınmaya başlanmıştır. Gerek betimleyici gerek görgül araştırmalar ile beslenen çeviri eğitimi, çevirmen adaylarının 21.yüzyılın farklı gereksinimlerine yönelik ye...
Translation technologies, namely translation tools, have dominated the flow of daily translation tasks in the sector. In this regard, translation departments have started to implement these tools in their education programs. The implementation of translation technology teaching in the curriculum has also brought some pedagogical
difficulties for th...
Küreselleşme gerçeğiyle uluslararası iletişimin ve ticaretin zirve noktasına ulaştığı çağımızda, çeviriye olan ihtiyaç oldukça artmış ve bir ürünün ya da metnin erek dilde / kültürde kabul görme düzeyini artırmaya yönelik yerelleştirme olgusu karşımıza çıkmıştır. Çeviri eğitiminin profesyonel çeviri sektörüne bir hazırlık süreci olduğu düşünülürse,...
Günümüzde hiç olmadığı kadar artan kültürlerarası etkileşim alanlarında, teknolojik araçlar iletişimsel ihtiyaçlarımızı karşılamak adına oldukça yoğun bir biçimde kullanılmaktadır. Farklı dilleri konuşan insanların iletişim problemlerini çözmek ve çevirmenlerin işlerini kolaylaştırmak adına tasarlanan çeviri teknolojileri üzerine gerçekleştirilen a...
Functional translation theories have carried the reality of translation phenomenon beyond the linguistic purposes and provided a new point of view to both translation sector and academia. Functional translation theories are observed to be the most convenient theories describing the workflow in the current translation sector; however, it is seen tha...
Total quality management steps in translation technology teaching at university level
ÖZ: Türkiye’de
farklı yabancı dillerde çeviri eğitimi veren birçok bölüm bulunmaktadır. Bu
bölümlerde eğitimin nasıl yürütülmesi gerektiği konusu, alanda önemli tartışma
konularından bir tanesi olmaya devam etmektedir. Konunun daha sistematik ve profesyonel bağlamda ele alınması, alanda yapılmış
ve yapılacak çalışmalara yeni açılımlar sağlayabilir....
Millions of innocent people had to leave their homes due to the civil war which broke out in Syria in 2011. Target destinations for the refugees were not well-prepared enough to provide them with sufficient humanitarian aid. One of the most important problems that the refugees encountered was undoubtedly the language barrier. Also, the mother langu...
Translation is an important shareholder of today’s communication society and became an independent academic discipline in the name of “translation studies” at the end of the 20th century. Graduate theses are undoubtedly one of the agents playing a significant role in the development of this namely young academic discipline. In the present study, th...
çeviri teknolojileri ve çeviri eğitimi
Çeviribilim alanyazını anadil yeterliliği profesyonel bir çevirmen için oldukça önemlidir. Fakat Türkiye’de çeviri eğitimi veren yükseköğretim kurumlarımn, yabancı dil edincine verdikleri öneme karşın, ana dil edincine yeteri kadar önem vermedikleri tarafımızca düşünülmektedir. Bu bölümde öncelikle, çeviri edincini kuşatan bir alt edinç olarak ana...
Nowadays, Computer Assisted Translation (CAT) tools are undoubtedly among indispensable parts of both translation industry and academic translation world. Thanks to the variety of translation memories, machine translation systems, desktop publishing tools, and terminology management applications, the body of translations carried out in a specific t...