
Gonçalo FernandesUniversidade de Trás-os-Montes e Alto Douro | utad · Centro de Estudos em Letras (CEL)
Gonçalo Fernandes
Doctor of Philosophy
If I have seen further, it is by standing on the shoulders of giants. (Newton 1675)
About
130
Publications
42,908
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
215
Citations
Citations since 2017
Introduction
I'm a (Full) Professor at the University of Trás-os-Montes and Alto Douro (UTAD) and an integrated researcher of the Center for Studies in Letters (CEL) in the History of the Language Sciences and Missionary Linguistics. I'm graduated (1993) from Faculty of Philosophy of Braga of the Catholic University, completed the Master's degree (1996) from the Faculty of Letters of University of Porto, and the PhD (2003) and the Habilitation for the Higher Teaching (2009) from UTAD.
Additional affiliations
August 2020 - present
April 2017 - present
April 2017 - present
Education
September 1999 - March 2003
October 1993 - July 1996
October 1988 - June 1993
Publications
Publications (130)
The Reglas para enformarmos os menỹos en Latin (Rules for the instruction of children in Latin) is an anonymous compendium from the 14th century, located in the Bodleian Library of the University of Oxford (Manuscript Digby 26, fol. 76r–82v). Although it seems, at first sight, a random text about Latin from any Portuguese student, it synthesizes “f...
Estamos aqui hoje perante o produto escrito, que registará para sempre o trabalho silencioso e o esforço conjunto – académico, financeiro e cultural – de todos aqueles que participaram no VII Congresso da Sociedade Espanhola de Historiografia Linguística, realizado pela primeira vez em Portugal.
Uma vez mais, muitos foram os professores e investiga...
This paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence i...
The main goal of this research is to highlight the relevance of the Portuguese language as a lingua franca and a metalanguage for the description of non-European languages, namely Japanese, in the Portuguese colonization context and missionary activities in the East. In order to achieve this purpose, we present three topics: the first is related to...
This paper starts by offering an analysis of how society rewards scholars and their contributions to society. On the one hand, it considers the importance of worldwide university rankings, mainly the Academic Ranking of World Universities (ARWU), the Times Higher Education (THE) World University Rankings, and the Quacquarelli Symonds (QS) World Uni...
We applied the resources created in NooJ software, developed by Max Silberstein, to the third book of the Clavis Prophetarum [Key of the Prophets], by the 17th century Father António Vieira S.J. (1608–1697), in the Latin version and its Portuguese translation by Arnaldo do Espírito Santo (2000). We have carried out a statistical and lexical study t...
Abstract
Gonçalo da Silveira, S. J. (Almeirim, February 23, 1521-Mwenemutapa/ Monomotapa, March 15, 1561), arrives in Mozambique in March 1560 to evangelize in the missions of Gamba, Tongue, Inhambane, and Monomotapa – Portuguese spelling of Mwenemutapa –, the mighty African kingdom between the south bank of the Zambezi River and the Limpopo river,...
Com grande satisfação, a comissão de Historiografia da Linguística (HL) da Associação Brasileira da Linguística (ABRALIN) apresenta o primeiro dossiê temático sobre a área de HL na Revista da Abralin. A disciplina de HL desenvolveu-se no Brasil ao longo das últimas décadas, desde os esforços pioneiros de implantação da área por Cristina Altman, fun...
O presente livro constitui o quarto volume da coleção Ortógrafos Portugueses.
Ao procurar estabelecer uma edição semidiplomática da ortografia do nosso autor, optámos por uma intervenção mínima no texto original seiscentista, com os seguintes critérios de edição:
a) manteve-se qualquer grafia original e conservaram-se todas as variações gráficas en...
O presente livro constitui o terceiro volume da coleção Ortógrafos Portugueses.
Ao procurar estabelecer uma edição semidiplomática da ortografia do nosso autor, optámos por uma intervenção mínima no texto original seiscentista, com os seguintes critérios de edição:
a) manteve-se qualquer grafia original e conservaram-se todas as variações gráficas...
Pedro Dias, S.J. (1621/1622-1700) published the first known grammar book of (Kahenda-Mbaka) Kimbundu, entitled Arte da Lingua de Angola, oeferecida (sic) a Virgem Senhora N[ossa] do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos (Lisboa 1697) [Grammar of the Language of Angola, offered to our Virgin Mother of the Rosary, and Lady of the Negroes] for use...
Angola is a multilingual country characterized by the presence of three extended language families. Our study aims to describe some syntactic characteristics of Portuguese and Kimbundu, two languages, in fact, with a different genetic base, but spoken in the same territory. This situation of contact and cohabitation between two languages belonging...
In this paper, we analyze the procedure of developing scientific terminology from the classical languages (Greek and Latin) to their incorporation into the vernacular (modern) languages, namely Portuguese. This Romance language came from the popular or colloquial Latin (named vulgar latin), spoken by the people, where the lexemes have been spontane...
The grammar of Juan de Pastrana (fl. 1450) circulated in manuscript form amongst Spanish students during the 15th century. It is also known by its incipit Thesaurus pauperum siue speculum puerorum, and is the first published grammar book in Portugal ( Lisbon 1497). It was printed by the German printer Valentin Ferdinand of Moravia (fl.1450–1519)1 a...
The third book of Clavis Prophetarum [The Prophets’ Key] by Father António Vieira, S. J. (1608-1697), in its Latin version, re-edited by the Portuguese National Library in 2000 – a critical edition by Arnaldo Espírito Santo – constitutes the corpus of this work. In order to be able to work on a corpus of a given language, we need formalizing electr...
Contradicting Maur Cochéril’s (1914–1982) opinion, there is a Portuguese manuscript of the Latin Ars Minor by Ælius Donatus (fl. mid-4th century). Hitherto unknown to international research on Donatus' grammar, the manuscript can be found in the third part of the Vocabularium Latinum or Elementarium Doctrinæ Rudimentum by Papias Vocabulista (fl. 10...
Meaning is a uniquely human phenomenon. In linguistics, this subject matter is especially complex, considering the multiplicity of theoretical approaches and the variety of disciplinary fields that address the issue. A similar concern applies to the concept of reference, because, although most linguists today agree that meaning and reference form t...
The third book of Clavis Prophetarum (Clavis III PT), written by Father António Vieira, in its Portuguese translation published in 2000, is the corpus of this work. To be able to analyse this corpus, we need electronic language resources that are formalised in order to obtain the greatest possible coverage and to be used in appropriate systems. For...
This study describes the first printed grammar books of Konkani and Marathi, two closely related statutory provincial languages spoken in Goa and Maharashtra states, respectively, in India. From 1640 to 1859, there are works by Thomas Stephens, S.J. (1549–1619), by an anonymous Portuguese Franciscan or Jesuit, living at Thane, near Mumbai, around t...
AS REGRAS QUE ENSINAM A MANEIRA DE ESCREUER A ORTHOGRAPHIA DA LINGUA PORTUGUESA (1574) DE PERO DE MAGALHÃES DE GANDAVO Estudo introdutório e edição As Regras que ensinam a maneira de escreuer a orthographia da lingua portuguesa (1574) de Pero de Magalhães
The present chapter presents an overview of selected dictionaries of African languages, underlining the role of missionaries, both Catholic and Protestant, and native speakers since the beginning of European colonization. It is not a comprehensive analysis of the lexicography of all African languages: many have been excluded because of lack of spac...
Neste estudo analisamos os principais conceitos relativos à sintaxe – concórdia, regência e transitividade –, naquela que é considerada a primeira gramática humanista publicada em Portugal, a Noua grammatices marie matris dei virginis ars (Lisboa 1516) de Estêvão Cavaleiro (c.1460–c.1518). Cavaleiro dedica dois livros à sintaxe, o terceiro, «de oct...
The work considered to be the first Portuguese-Chinese dictionary, having been published in a facsimile version in the last decade, represents a milestone in the Oriental Portuguese missionary historiography. It is, to date, the first work known to undertake a bridge between the Portuguese and the Chinese language, also offering a strong contributi...
Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara (1809–1879) was a Portuguese physician, professor of philosophy, politician, librarian and secretary of the governor-general of India (1855–1870). During his job in Goa, he gave a strong impulse to the development of Konkani, a provincial language of Goa. On 28 November 1857, he was appointed by the governor-genera...
In the 15th and 16th centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they would become a century later, and bi-...
Chúng tôi phân tích tầm quan trọng của các thế hệ truyền giáo đạo Chúa Jesus dưới sự bảo trợ của Bồ Đào Nha đối với việc thực hiện chữ Quốc ngữ [ngôn ngữ quốc gia] ở Việt Nam ngày nay và sự miêu tả ngôn ngữ học các thanh điệu tiếng Đàng Ngoài (Annamese hay Tonkinese – những tên gọi trước đây của tiếng Việt). Cụ thể, chúng tôi phân tích văn bản Manu...
This essay analyses the most central concepts of Latin syntactical theory in the earliest pedagogical grammars written in Portugal during the 14th and 15th centuries, namely concord, government, and transitivity. The sources include two unpublished treatises preserved in manuscripts of Portuguese origin, one from the end of the 14th century and the...
We analyze the description of the polite language in the early 17th century Japanese grammars, mainly the 'large' grammar (1604-1608) by the missionaries João Rodrigues 'Tçuzu' [the interpreter], S.J. (1562-1633), and the Japanese grammar (1632) by Diego Collado, O.P. (late 16th century-1638). Over 350 years of the Pragmatics established as a lingu...
The most significant Latin-Portuguese medieval grammatical treatise, due mainly to its complexity and the great number of folios, remains unpublished. It originates from the Cistercian Monastery of Alcobaça and belongs to the Portuguese National Library, codex Alc. 79. The manuscript presents the (unfinished) incipit Hic incipiunt notabilia que fec...
We analyse the importance of the generation of Jesuit pioneer missionaries at the service of the Portuguese Patronage for the implementation of quốc ngữ [national language] in present-day Vietnam and the linguistic description of the tonology of Annamese or Tonkinese (former names of Vietnamese). We analyse, in particular, the manuscript Manuductio...
We analyse the importance of the generation of Jesuit pioneer missionaries at the service of the Portuguese Patronage for the implementation of quốc ngữ [ national language] in present-day Vietnam and the linguistic description of the tonology of Annamese or Tonkinese (former names of Vietnamese). We analyse, in particular, the manuscript Manuducti...
MS-804 from the Municipal Library of Porto, Portugal, is a unique copy of the journal of the first voyage to India under Vasco da Gama’s (ca. 1460–1524) command. It describes the voyage subsequent to the departure from the Tagus River, Portugal, on 8 July 1497 until the return up the shallows of the Grande River de Buba, Guinea, on 25 April 1499. T...
Contrary to what was stated by Maur Cochéril (1963: 245), the Latin grammar by Ælius Donatus (fl. mid-4th century) did exist in Portugal in the Middle Ages. The grammar is included in a codex that belonged to the Cistercian monastery library of Alcobaça, which can now be found in Lisbon, in the National Library of Portugal. The Portuguese version o...
The 13th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIII) was held at the Center for the Studies in Letters (CEL), headquartered at the University of Trás-os-Montes and Alto Douro (UTAD), in Vila Real, Portugal, from August 25 to 29, 2014. It was funded by the Portuguese Foundation for Science and Technology (FCT) and...
This volume brings together a selection of 20 out of altogether 170 papers presented at the 13th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIII), held at the University of Trás-os-Montes and Alto Douro in Vila Real, Portugal, 25–29 August 2014. It is divided chronologically into four parts, ranging from classical anti...
The present volume, a selection of papers from the 13th International Conference on the History of the Language Sciences held in Vila Real, Portugal in 2014, is representative of the broad spectrum of topics that occupy researchers of linguistic historiography. They not only constitute a selection of twenty papers presented at ICHoLS XIII, but are...
This volume brings together a selection of 20 out of altogether 170 papers presented at the 13th International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS XIII), held at the University of Trás-os-Montes and Alto Douro in Vila Real, Portugal, 25–29 August 2014. It is divided chronologically into four parts, ranging from classical anti...
Joaquim Heliodoro da Cunha Rivara (1809–1879) was a Portuguese physician, professor, librarian and politician. During his employment as Secretary General of Portuguese India in Goa (1855-1870), he gave a strong impulse to the development of Konkani, the language spoken in Goa. On 28 November 1857, he was appointed by the 93rd Governor General of In...
This paper presents an overview of the first grammatical descriptions of the western African coast languages spoken in the ancient kingdoms of Congo and Angola, and in Mozambique, on the southeastern African coast, by Portuguese missionaries or at the service of the Portuguese Patronage. It deserves special highlight the works Gentio de Angola (Lis...
Pedro Dias, S.J. (1621/1622‑1700) published the first known grammar book of Kimbundu, entitled Arte da Lingua de Angola, oeferecida (sic) a Virgem Senhora N[ossa] do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos (Lisbon 1697) [Grammar of the Language of Angola, offered to our Virgin Mother of the Rosary, and Lady of the Negroes] for use by the Jesuit m...
This book written by Maria Carlota Rosa presents a complete analysis, a facsimile and a semi-diplomatic edition of the first known Angolan language grammar, entitled Arte da Lingua de Angola, oeferecida (sic) a Virgem Senhora N[ossa] do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos [Grammar of the Language of Angola, offered to our Virgin Mother of the...
Neste artigo apresentamos uma visão abrangente dos estudos linguísticos medievais latino-portugueses. Destacamos o manuscrito Dibgy 26 (século XIV) da Biblioteca Bodleiana, em Oxford, e o códice Alcobacense 79 (século XV), da Biblioteca Nacional de Portugal, em Lisboa, particularmente os cadernos Reglas para enformarmos os menỹos en latin (Digby 26...
Dieser Band entstand auf der Basis von Beiträgen, die zum XXIV. Internationalen Kolloquium des Studienkreises ‘Geschichte der Sprachwissenschaft’ vom 22. bis 24. August 2013 vorgetragen wurden. Ausschlaggebend für die Wahl des Themas war nicht ein Befolgen des Zeitgeistes, der immer wieder auf die Krise hinweist, die Europa durchlebt und die sich n...
The manuscripts belonging to the Latin-Portuguese grammatical tradition, which are kept in libraries in Portugal and abroad, document that Portuguese scholars of the late Middle Ages taught not only according to the classical grammatici veteres [old grammarians], but also in accordance with the modern grammatici juniores [young grammarians].
Today,...
Pedro Dias, S.J. (1621/1622-1700) published the first known grammar book of Kimbundu, entitled Arte da Lingua de Angola, oeferecida (sic) a Virgem Senhora N[ossa] do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos (Lisbon 1697) [Grammar of the Language of Angola, offered to our Virgin Mother of the Rosary, and Lady of the Negroes] for use by the Jesuit m...
In this paper, we summarize the importance of the latest linguistic discipline known shortly as Missionary Linguistics and the historical context of the Portuguese (right of) Patronage, particularly in the Far East. However, the main objective of this paper is the description of the first linguistic works in Vietnam, known amongst the Portuguese by...
The History of the Language Sciences has been a well-established linguistic field around the world for the last four decades. From a formal point of view, its beginning as a modern linguistic discipline can be traced back to the efforts made by Prof. E.F.K. Koerner to publish the first volume of the “Studies in the History of the Language Sciences”...
The Notabilia is the most important Portuguese grammatical text during the Middle Ages. It was
written by the Spanish Cistercian friar Juan Rodríguez de Caracena, from the monastery of Alcobaça,
in 1427. It has 89 folios (ff. 5r-93V / 178 pages), on paper, measuring 212 mm by 150 mm and the
graphic spot varies between 155 and 160 mm (height) and 95...
O manuscrito gramatical mais importante de toda a Idade Média em Portugal é, certamente, os Notabilia, escrito por um monge do Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça, da ordem de Cister. O único exemplar que se conhece ainda é inédito, encontra-se na Biblioteca Nacional de Portugal, em Lisboa, com a cota cód. Alc. 79. Até agora só foi parcialmente est...
Por forma a auxiliar no processo de ensino-aprendizagem dos meninos de “las escuelas de
leer, i escriuir” (Sánchez de las Brozas 1595b: 45v), Francisco Sánchez de las Brozas
(1523-1600) redigiu alguns preceitos gramaticais em Romance nas "Verae breuesque
grammatices latinae institutiones, caeteres fallaces & prolixae" (Salamanca 1595), a que
apenso...
The manuscript Digby 26, owned by the Bodleian Library, Oxford, contains, besides other grammatical and reading texts, a unique Latin-teaching booklet between fols. 76r and 82v with the title Reglas para enformarmos os menỹos en Latin. It was written in Portugal in the 14th century, having its origin been probably the Cistercian Royal Abbey of Sant...
The present monograph constitutes the "first complete study and most extensive research to date of Portuguese missionary linguistics, covering three continents, South America (Brazil), Africa, and Asia, through the entire pre-modern period (16th–18th centuries). It provides an integrated framework, analysis and evaluation of the first grammars (as...
Há dois manuscritos de António da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), um leigo do norte de Portugal, da língua Mina, uma língua Ewe-Fon da família Kwa, da Costa dos Escravos, no Golfo do Benim (África Ocidental). O primeiro manuscrito, intitulado Alguns apontamentos da lingoa Minna com as palavras portuguezas correspondentes, é de 1731, tem 26 páginas n...
The first known catechism of the Arda language with the title Doctrina Christiana, y explicacion de sus misterios, en nuestro idioma Español, y en lengua Arda [Christian Doctrine, and explanation of its mysteries, in our Spanish language, and in the Arda language], was published in Spain, in 1658, by the Capuchin Order, intended for the Mission of...
A investigação linguística sobre a Idade Média (476 d. C. - 1453 d. C.) é ainda bastante reduzida, especialmente em Portugal, em virtude, sobretudo, da dificuldade de acesso às fontes manuscritas, mas também porque é um campo de estudos bastante negligenciado. Contudo, os dados até agora coligidos demonstram que em Portugal se estudaram quer os gra...
This paper outlines two manuscript vocabularies written by Antonio da Costa Peixoto (fl. 1731/1741), a Portuguese layman, who, in the first half of the eighteenth century, described the Mina language, an African language spoken in Minas Gerais by African slaves from St George’s Castle, in the current town of Elmina, Ghana.
Furthermore, the Mina sha...
The prevailing manuscripts in the funds of the monasteries of Santa Cruz de Coimbra (Order of Regular Canons of St. Augustine) and Alcobaça (Cistercian Order) show that in Middle Ages in Portugal were studied the modern grammatici juniori, such as Alexander of Villedieu (c. 1170 - c. 1250), Eberhardus Bethuniensis (? - c. 1212), Hugutio Pisanus (11...
The existing manuscripts in the funds of the monasteries of Santa Cruz de Coimbra (Order of Regular Canons of St. Augustine) and Alcobaça (Cistercian Order) show that in Portugal were also studied the grammatici juniori, such as Isidore of Seville (ca. 560-636), Papias Vocabulista of Lombardy (fl.1050), Alexander of Villedieu (ca. 1170-ca. 1250), E...
Uma observação dos manuscritos existentes nos fundos manuscritos sobreviventes dos mosteiros de Santa Cruz de Coimbra (Ordem dos Cónegos Regrantes de Santo Agostinho) e de Alcobaça (Ordem de Cister) mostra que, para além dos gramáticos latinos tardios ou grammatici antiqui, como Donato e Prisciano, também se estudavam em Portugal os grammatici juni...
Os manuscritos existentes nos fundos dos mosteiros de Santa Cruz de Coimbra (Ordem dos Cónegos Regrantes de Santo Agostinho) e de Alcobaça (Ordem de Cister) mostram que também se estudavam em Portugal os grammatici juniori, como Isidoro de Sevilha (ca. 560-636), Papias (século XI), Alexandre de Villedieu (1175-ca. 1240), Éverard de Béthune (?-ca. 1...
This paper presents information about the first grammatical descriptions of African languages by Portuguese missionaries, particularly the Gentio de Angola (Lisbon 1642 and Rome 1661), Arte da Lingua de Angola (Lisbon 1697) and Obra nova da Lingoa g[er]al de mina (Minas Gerais 1741), by Francesco Pacconio (and António do Couto), Pedro Dias and Antó...
Francisco Sánchez de las Brozas (1523-1600) publicou uma gramática latina simplificada intitulada Verae breuesque grammatices latinae institutiones, caeteres fallaces & prolixae (Salamanca 1595), embora escrita cerca de 20 anos antes, em conjunto com um opúsculo denominado Arte para en breve saber Latin, onde justifica “el provecho que se saca de l...
The Portuguese Pedro Dias, S.I. (1621?-1700) published in Lisbon in 1697 the first grammar of the language of the Mbundu (best known by Kimbundu), the Arte da Lingua de Angola, oeferecida a Virgem Senhora N. do Rosario, Mãy, e Senhora dos mesmos Pretos, for the use of the Jesuit missionaries, particularly in northeastern of Brazil, to the purpose o...
Se bem que seja bastante pouco conhecida, a gramática intitulada "Breve Compendio da Gramatica Portugueza para uso das Meninas que se educaõ no Mosteiro da Vizitaçaõ de Lisboa" (1786) merece especial destaque por não somente ser a primeira gramática escrita para o ensino feminino, mas também por ser a primeira gramática escrita por uma mulher. Face...
As Reglas para enformarmos os menynos en Latin são um texto anónimo do século XIV que se encontra na Bodleian Libray da Universidade de Oxford (Manuscrito Digby 26, fol. 76 r. - 82 v.). Embora parecendo, à primeira vista, um amontoado de notas de um qualquer estudante português, trata-se, “pela primeira vez, [d]o aportuguesamento sistemático de tod...
The medieval Portuguese manuscript (Digby 26, fol. 76 front – 82 verso) from the Bodleian Library named Reglas para enformarmos os menynos en Latin is an anonymous compendium of Latin methodology, from the 14th century, which synthesizes “for the first time, the systematic ‘portuguese-ifying’, of all the grammatical terminology” (VERDELHO 1995: 45)...
A Grammatica da Lingoagem Portuguesa de Fernão de Oliveira (Lisboa 1536), para além de ser a primeira gramática do Português, é uma das primeiras gramáticas de línguas românicas em toda a Europa, e um marco na historiografia linguística portuguesa, com análises minuciosas e rigorosas do Português do século XVI, demonstrando conceitos pré-teoréticos...