
Gökçen Hastürkoğlu- Atilim University
Gökçen Hastürkoğlu
- Atilim University
About
18
Publications
2,463
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
29
Citations
Introduction
Skills and Expertise
Current institution
Publications
Publications (18)
Paratextual elements play a crucial role in original and translated works, serving as a bridge between the creators and the recipients of the works. Analysing these elements can provide a deeper understanding of the motives of the authors, publishers, and translators. This study aims to investigate the allographic notes, specifically the translator...
Felsefe ve çeviri hareketleri insanlığın gelişiminde, ilerlemesinde ve aydınlanmasında yaşamsal bir işlev üstlenir. Batı dünyasının yüzyıllar önce tanıştığı ve birçok önemli isim yetiştirdiği felsefe alanıyla Osmanlı ancak Tanzimat döneminde yine Batı’nın ünlü filozoflarının yapıtlarının çevirisi yoluyla tanışmıştır ve Türkiye’de felsefeye olan ilg...
Bu çalışmanın temel amacı, Türkçe konuşan bireylerin deyimler içerisindeki siyah/kara rengi kavramsallaştırma biçimlerini bilişsel dilbilimsel bir çerçevede incelemektir. Bu amaçla, Türkçede siyah/kara renk adı ile oluşturulmuş deyimler, basılı ve çevrimiçi deyim sözlükleri taranarak toplanmıştır. Verilerin içerisinden birden fazla renk terimini iç...
Within the framework of Feminist Translation Studies, translation is considered a writing project to resist misogynistic conventions of patriarchal language and (re)create discourses with womanist perspectives. The aim of this study is to focus on the approaches adopted by a Turkish feminist translator in translating the feminist author Sheri Radfo...
Despite the multidisciplinary nature of food studies and its being one of the most interesting subjects among cross-cultural research, the concept of food has not been dwelled upon as it is expected within the translation studies. As a representative of culture, food is traveling through language and translation has a significant effect either on i...
The present study aims to investigate the efficacy of the collaborative learning method on
the translation skills of students at the undergraduate level through a new model developed
by the researchers. To this end, a pre-/post-test control group research design was followed
to obtain empirical results in the translation of medical texts. The study...
The project-based approach has been discussed as one of the most influential methods applied in translation pedagogy, which ensures the development of translation knowledge and skills of students by providing them with a chance of real-life experiences. In this study, a project-based learning model was applied with a constructivist training approac...
This study aims to reveal and compare the embodied cognition of English and Turkish speakers through their use of body part terms in basic colour term idioms. More specifically, it addresses the distribution of the body part terms in Turkish and English basic colour term idioms and conceptual metonymies underlying these idioms,
and it interprets th...
Acknowledging the necessity of achieving cognitive equivalence in the target culture in translation, this study attempts to demonstrate the efficacy of the incorporation of Conceptual Metaphor Theory (CMT) into the curriculum of translation classrooms for translating metaphorical language more accurately. With this aim, a case study was designed af...
This study aims at investigating how similar and different the embodied cognition of Turkish and English speakers is by providing a systematic description of Turkish and English white colour idiomatic expressions and by analyzing them within the framework of Conceptual Metaphor Theory through which the cognitive motivations behind the idiomatic exp...
A s metaphors are considered to have a complex cognitive structure and are undeniable constituents of culture, they have been at the centre of the translatability debates among scholars and translators since the second half of the twentieth century when the problematic translation issues have been handled in a systematic way. This study aims to inv...