Fabiano Seixas Fernandes

Fabiano Seixas Fernandes
Federal University of Santa Catarina | UFSC

Doctor in Literarture

About

30
Publications
13,905
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
4
Citations
Citations since 2017
3 Research Items
2 Citations
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
20172018201920202021202220230.00.51.01.52.0
Introduction
Professor of English Literature. Translation Studies researcher, interested mostly in poetic translation and translation criticism. Currently studying and translation English poet John Milton into Brazilian Portuguese.

Publications

Publications (30)
Article
Full-text available
Abstract: Tradução antropofágica (anthropophagic translation), proposed by brothers Haroldo and Augusto de Campos, has become a major topic in international discussions of Brazilian Translation Theory, and therefore became immediately relevant for the discussion of brasilidade (Brazilianness, Brazilian cultural identity). The present paper surveys...
Article
Full-text available
This article revaluates Brazilian theorist Rosemary Arrojo’s reading of “Pierre Menard, autor del Quijote”, by Argentinian writer Jorge Luis Borges, proposing that her claims might be excessive, and calling into question the extent to which “Pierre Menard” can be read as a piece on translation. The first section briefly sketches deconstruction’s vi...
Research
Full-text available
Book Review: Guerini, Andréia; Torres, Marie-Hélène Catherine; Costa, Walter Carlos (Orgs). Vozes tradutórias: 20 anos de Cadernos de Tradução. Florianópolis: PGET/UFSC, 2016, 273 p.
Research
Full-text available
Tradução de duas canções de A Masque Presented at Ludlow Castle, de John Milton. Translation into Brazilian Portuguese of two songs from John Milton's A Masque Presented at Ludlow Castle.
Article
Full-text available
O comentário a seguir descreve os objetivos e o processo de tradução de duas canções da Ludlow Masque (também chamada Comus) do poeta inglês John Milton. O objetivo central das traduções consistiu em gerar traduções homólogas que dessem conta dos relevantes aspectos formais e proposicionais de cada canção. Quanto aos aspectos formais, visou ainda g...
Article
Full-text available
The present article reviews two Brazilian Portuguese translations of French poet Jacques Prévert’s poem “Mea Culpa”, by Silviano Santiago and Mário Laranjeira; it also comments on Laranjeira’s criticism of Santiago’s translation. Both the commentary on their translations and the commentary on Laranjeira’s criticism draw upon Antoine Berman’s concep...
Article
Full-text available
A fama internacional de John Milton (1608-74) se deve a seu épico Paradise Lost (1667; 2.ed.1674), cujo explícito objetivo é “justificar aos homens os proce- dimentos de Deus” (01.26), ou seja: promover uma justificativa da queda, responsabilizando a humani- dade por sua ruína, isentando a divina providência e lhe confirmando a misericórdia. O arti...
Article
Full-text available
The present article aims at undertaking an analysis of the argumentative component of a passage from John Milton’s Paradise Lost, which is intended to shed light on some compositional aspects of the epic’s protagonist, Lucifer/Satan. The passage selected for analysis is the one in which Satan convinces Eve to eat of the fruit of the Tree of Knowled...
Article
Full-text available
Dois dos mais conhecidos poemas líricos de Milton, “L’Allegro” e “Il Penseroso” parecem haver sido compostos para leitura conjunta. Ambos descrevem os prazeres tanto da Alegria (Eufrosina ou, em inglês, Mirth) quanto da Melancolia (aqui encarada não como estado emocional de abatimento ou tristeza, mas estado psicológico de reflexão contemplativa)....
Article
Full-text available
O presente artigo apresenta uma relação das traduções do poema épico Paradise Lost, do poeta inglês John Milton, para o português, realizadas em Portugal e no Brasil. Também fornece um breve notícia do restante da obra tradutória e intelectual de seus tradutores lusófonos. Finalmente, enfoca as traduções brasileiras de Conceição Garcia Sotto Maior...
Chapter
Full-text available
Article
Full-text available
RESUMO: O presente artigo se propõe a verificar, através da literatura, a pertinência da opinião do filósofo escocês David Hume acerca da relação entre impossibilidade e imaginação; segundo Hume, o absolutamente inconcebível também é absolutamente impossível. Algumas construções poéticas compostas pela conjunção de idéias contrárias ou opostas fora...
Article
Full-text available
RESUMO: O presente artigo esboça um modelo de análise de textos literários baseado na noção de conhecimento proposicional, tendo em vista a discussão de questões pertinentes tanto à filosofia da literatura quanto à crítica literária, quais sejam: qual a relação entre literatura e conhecimento? A literatura produz ou veicula conhecimento? Se sim, de...
Article
Full-text available
O presente artigo reporta os resultados de um experimento conduzido durante uma disciplina de Literatura em Língua Inglesa versando sobre ficção narrativa. As obras lidas foram analisadas partindo da divisão elementar exposição-complicação-clímax- desenlace—por sua vez, baseada na dicotomia desejo x obstáculo—, de modo que essa divisão (comumente e...
Article
Full-text available
O presente artigo examina a reflexão do escritor argentino Jorge Luis Borges sobre tradução; comenta seus principais ensaios sobre o assunto e investiga em que pontos sua reflexão é original. Seus ensaios demonstram pouco interesse pela tradução enquanto tal, utilizando-a como mote para refletir acerca da leitura, mas é justamente ao refletir sobre...
Conference Paper
Full-text available
Resumo: Parece haver consenso quanto ao fato de que o tipo de produção escrita a que chamamos literatura é intelectualmente benéfico: ler literatura é intelectual ou cognitivamente vantajoso. Mais que isso, é difundida a opinião de que, ao lermos literatura, aprendemos algo. Mesmo que essas asserções contem com nossa anuência, restariam ainda inúme...
Conference Paper
Full-text available
This article undertakes an analysis of Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde (1886), by Scottish writer Robert Louis Stevenson, which advances the claim that his novella can be viewed as a philosophical study (more precisely, a thought experiment) on moral responsibility. A formal analysis of the novella’s last chapter—in which Dr Jekyll explains t...
Article
Full-text available
This article analyses three works by Mexican painter Frida Kahlo: Las dos Fridas (The Two Fridas), Autorretrato en la frontera entre México y Estados Unidos (Self-Portrait on the Borderline between Mexico and the United States), and Lo que el agua me dio (What the Water Gave Me). Each work is first analyzed separately and then connected with the ot...
Article
Full-text available
O artigo apresenta análises de três telas da pintora mexicana Frida Kahlo – Las dos Fridas, Autorretrato en la frontera entre México y Estados Unidos e Lo que el agua me dio – e está dividido em três partes, cada qual tratando de uma tela em particular, para, no momento seguinte, ligar seu estudo ao das demais. Norteia a leitura das primeiras a dis...
Article
Full-text available
RESUMO: Este artigo empreende uma análise de “La busca de Averroes”, conto do escritor argentino Jorge Luis Borges, averiguando sua possível vinculação a dois tipos tex- tuais ligados à reflexão inquisitiva (e dialógica) face a um problema: o diálogo filosófico e o conto policial. ABSTRACT: This article undertakes an analysis of “La busca de Averr...
Article
Full-text available
Este pdf reproduz a Bibliografia de Jorge Luis Borges publicada na revista Fragmentos 28/29. (Florianópolis: Ed. UFSC, jan-dez/-2005. pp.225-431.) A publicação original está disponível em edição impressa e digital. Contudo, houve um problema no escaneamento da bibliografia; a versão disponível no site da revista apresenta folhas em branco a parti...
Article
Full-text available
Conference Paper
Full-text available
Para que possamos compreender o percurso feito pelo protagonista e acompanhado pelo leitor em “Campo Geral” – conto integrante do primeiro volume do Corpo de Baile de Guimarães Rosa –, podemos em princípio compará-lo ao Menino de engenho de José Lins do Rego em dois pontos. Ambos tratam da infância em fazendas. Ambos acabam quando seus protagonista...

Network