Élodie Blestel

Élodie Blestel
Verified
Élodie verified their affiliation via an institutional email.
Verified
Élodie verified their affiliation via an institutional email.
  • Doctor of Hispanic Linguistics
  • MCF at Sorbonne Nouvelle University

https://cv.archives-ouvertes.fr/elodie-blestel

About

51
Publications
9,766
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
101
Citations
Introduction
I hold a PhD in Hispanic Linguistics (2012) and am a Senior Lecturer and accredited research supervisor at Sorbonne Nouvelle University. I am a member of the research units EA 7345 CLESTHIA and UMR 7227 CREDA. My research focuses on Spanish variation in multilingual contexts in Paraguay (Spanish/Guarani) and Colombia (Caribbean coast), examining linguistic discrimination, language contact, and the social, historical, and cultural factors shaping language practices.
Current institution
Sorbonne Nouvelle University
Current position
  • MCF
Additional affiliations
October 2013 - present
Université Sorbonne Nouvelle
Position
  • Maîtresse de conférences HDR

Publications

Publications (51)
Chapter
Full-text available
La forma guaraní hína, probablemente procedente de la apócope de la forma antigua del verbo -ĩ ‘estar’ conjugado en 3a persona (hĩ) con el morfema de subordinación circunstancial nasal -namo se ha gramaticalizado hasta convertirse en una forma no flexional desplazando las demás personas del paradigma. En la actualidad, mostramos que hína se emplea...
Article
Full-text available
Ciertas manifestaciones dialectales del pretérito pluscuamperfecto de indicativo presentan en Hispanoamérica características que discrepan del valor que se atribuye tradicionalmente a este tiempo verbal-a saber, la expresión de una acción pasada, anterior a otra también pasada-ya que permiten expresar o bien la admiratividad o la evidencialidad, qu...
Chapter
Full-text available
El objeto de este estudio es mostrar que la conceptualización de dos lenguas históricas y discretas en Paraguay –español y guaraní– hace que las gramáticas –tan diversas como heterogéneas– de las prácticas individuales de los hablantes se vuelvan opacas para los estudiosos que abordan esta área de contacto lingüístico. Comenzamos mostrando cómo la...
Book
Full-text available
¿Cómo hablan los samarios? ¿Cuáles son las características segmentales, prosódicas, morfosintácticas o léxicas de su(s) habla(s)? ¿Qué opinan los hablantes de estas? Y ¿cómo valoran los samarios las demás variantes colombianas e hispanas? Estas son algunas de las numerosas interrogantes que se plantean los (socio)lingüistas interesados en el campo...
Article
Full-text available
We examine the metalinguistic, psychosocial, and identity-related indexical indications of (speaking about) the other, as provided by 36 Santa Marta inhabitants (Blestel 2022). Santa Marta is a city on Colombia’s septentrional coast, populated primarily by individuals of multiracial heritage, descended from Indigenous peoples, African slaves, and S...
Book
Full-text available
Ancrée dans la région plurilingue et multiculturelle de la côte caraïbe colombienne, cette étude montre combien la variation linguistique peut constituer un puissant levier de différenciation sociale, dans la mesure où les écarts phoniques, loin d’être perçus de manière neutre, sont sémiotisés et réinterprétés à travers des prismes sociaux, histori...
Article
Full-text available
This study establishes the range of variation of Spanish relativisers in subject clefts with human referents. Data were obtained from elicitation tasks conducted in Felipe Carrillo Puerto (Quintana Roo, Mexico), Mexico City (Mexico), Asuncion (Paraguay), Cali (Colombia), and Valladolid (Spain). The standardization of DET+que (e.g. la que está empuj...
Preprint
Dans le cadre d’une linguistique énactive (Bottineau 2010), laquelle s’intéresse au sens linguistique en tant qu’évènement mental vécu et émergeant à travers l’expérience sensorimotrice incarnée des formes signifiantes en tant que gestes articulatoires, cette étude se fixe pour objectif de poser quelque jalons dans la reformulation de la grammaire...
Book
Full-text available
Ce Manuel de phonétique historique de l’espagnol s’adresse aux étudiants et spécialistes de linguistique hispanique qui s’intéressent aux modifications phonétiques qui se sont produites depuis le latin classique à nos jours et qui ont donné lieu aux changements successifs qu’a connus le système phonologique de l’espagnol au cours de son Histoire. C...
Article
Full-text available
Comparamos la labialización no asimiladora de nasales finales en español en tres corpus de español americano (mexicano, colombiano y paraguayo). Si bien es conocida la labialización no asimiladora en español yucateco, es en gran parte desconocida en otras regiones de habla hispana, por lo que a menudo se atribuye a la influencia maya. Ahora bien, s...
Chapter
La colonización española y portuguesa de América del Sur tuvo como efecto ampliar la implantación geográfica de algunos idiomas de vasta difusión prehispánica (principalmente el quechua, el aimara, el tupí y el guaraní) que se convirtieron en los principales medios de comunicación entre indígenas y europeos y permitieron vertebrar nuevos espacios e...
Chapter
Nous examinons l'anthologie intitulée Kirĩrĩ ñe'ẽ joapy (Arandurã Editorial, 2017), dans laquelle Susy Delgado présente vingt-cinq poèmes écrits en espagnol, en guarani ou en jopara (mélange des deux premières langues), dont certains font l'objet d'une traduction par la poétesse elle-même dans l'une ou l'autre langue officielle du Paraguay (guarani...
Article
Full-text available
El “repertorio lingüístico”, ¿qué es? A raíz de sus trabajos en contextos multilingües en la India en los años sesenta, el lingüista norteamericano John Gumperz propuso el concepto de “repertorio lingüístico” (ingl. “verbal repertoire”) para designar la totalidad de las formas lingüísticas empleadas dentro de una comunidad en el curso de una inter...
Book
Full-text available
After celebrating the International workshop « Spanish varieties in contact or heterogeneous language practices » in Paris in 2017, this volume brings together ten scientific contributions offering a change of perspective on the description of contact-induced variation and change phenomena in the Spanish-speaking world, based on new methodological...
Chapter
Full-text available
En esta introducción se brinda un panorama de la obra, ofreciendo un cambio de perspectiva en la descripción de los fenómenos de contacto lingüístico en el campo del español en contacto con lenguas amerindias a partir de marcos metodológicos y teóricos de la sociolingüística del multilingüismo. Este cambio de perspectiva implica pasar del análisis...
Article
Full-text available
Ce premier et passionnant ouvrage de Marine Poirier, La coalescence en espagnol. Vers une linguistique du signifiant énactivisante (Lambert-Lucas, 2021) se donne pour objectif de mettre au jour les mécanismes qui président à ce que l’autrice identifie comme la « coalescence » d’éléments réputés discrets en diachronie de l’espagnol (tan bien, cual q...
Book
Los contextos sociohistóricos y culturales en los que se han desarrollado las distintas variedades de la lengua española –contacto con otras lenguas romances y/o extrarrománicas, situaciones de heterogeneidad lingüística, bilingüismo, diglosias, etc.– han dado lugar a situaciones complejas y dinámicas que resultan de una multitud de factores social...
Article
Full-text available
El Tesoro de la lengua guaraní y el Arte de la lengua guaraní, publicados en Madrid en 1639 y 1640 por el padre jesuita Antonio Ruiz de Montoya, constituyen uno de los primeros intentos de gramatización y objetivación de la lengua guaraní en pos de proporcionar a los misioneros las herramientas lingüísticas necesarias para la comunicación en las di...
Article
Full-text available
Is the linguistic sign, traditionally conceived as a symbol (from the Greek sym + bol ‘putting two faces together’), diabolical (from the Greek dia 'to separate')? That is the question arised by this second issue of Signifiances (Signifying), which proposes questioning the duplicity or, more exactly, the duplicities of the sign. The articles presen...
Article
Full-text available
Le signe linguistique, traditionnellement conçu comme un symbole (du grec sym + bole ‘mettre ensemble deux faces’), ne serait-il pas diabolique (du grec dia ‘séparer’) ? Telle est la question que pose ce numéro 2 de Signifiances, qui se penche sur la duplicité ou, plus exactement, les duplicités du signe. Les travaux présentés émanent de chercheurs...
Article
Full-text available
Les futurs et conditionnels irréguliers de l’espagnol contemporain ont peu été étudiés en synchronie du point de vue explicatif. La notable tentative morphosémantique de Luquet (2000a) mérite cependant d’être poursuivie au-delà de ses propres réticences, si l’on veut comprendre à la fois la cohérence raisonnée du sous-système marqué qu’ils constitu...
Book
Full-text available
BLESTEL Élodie & FORTINEAU-BRÉMOND Chrystelle (dir.), Le signifiant sens dessus dessous. Submorphémie et chronoanalyse en linguistique hispanique, Limoges : Lambert-Lucas, 2018, 256 páginas, 27 euros [La vuelta del significante. Submorfología y cronoanálisis en lingüística hispánica] La obra colectiva Le signifiant sens dessus dessous. Submorphémie...
Article
Full-text available
Is the linguistic sign, traditionally conceived as a symbol (from the Greeksym+ bol‘putting two faces together’),diabolical (from the Greekdia 'to separate')? That is the question arised by this second issue of Signifiances (Signifying), which proposes questioning the duplicity or, more exactly, the duplicities of the sign. The articles presented e...
Article
Full-text available
Le signe linguistique, traditionnellement conçu comme un symbole (du grec sym + bole ‘mettre ensemble deux faces’), ne serait-il pas diabolique (du grec dia ‘séparer’) ? Telle est la question que pose ce numéro 2 de Signifiances, qui se penche sur la duplicité ou, plus exactement, les duplicités du signe. Les travaux présentés émanent de chercheurs...
Chapter
En guarani paraguayen, langue agglutinante de la famille tupi-guarani qui présente a priori un alignement typologique de type actif-statif (Klimov 1974), les relations entre actants sont marquées par la présence de morphèmes personnels antéposés au verbe. On a par conséquent coutume de distinguer deux types de « conjugaisons » en fonction du rôle s...
Book
Full-text available
Ce recueil rassemble des travaux qui ont en commun quelques postulats et une même conception du langage, en partie hérités d’une certaine linguistique (post)guillaumienne – à laquelle ne se réduit pas, cependant, le modèle théorique qu’ils cherchent à construire. Tous accordent la plus grande importance à la partie matérielle et sensible des signe...
Book
Full-text available
Le signe linguistique, traditionnellement conçu comme un symbole (du grec sym + bole ‘mettre ensemble deux faces’), ne serait-il pas diabolique (du grec dia ‘séparer’) ? Telle est la question que pose ce numéro 2 de Signifiances (Signifying), qui se penche sur la duplicité ou, plus exactement, les duplicités du signe. Les travaux présentés émanent...
Chapter
Cet article introductif présente le cadre théorique dans lequel s’inscrivent les contributions rassemblées dans ce volume. Il expose tout d’abord les principaux postulats, conçus comme autant de retournements par rapport aux approches traditionnelles (primauté du signifiant, motivation du signe — externe et interne —, submorphémie et chronoanalyse)...
Article
Full-text available
Paraguay’s two co-official languages, Spanish and Guarani, have experienced close, extended contact. This has contributed to the emergence of dialectal variants known as « Jopara », in which units from both languages alternate. In this paper, we put forth the view that the alternation, in Jopara Spanish, of the discourse markers ko, ningo (both of...
Article
Full-text available
The motto chosen by the Spanish Real Academy (Real Academia Española, RAE) since 1715, « limpia, fija y da splendor », unequivocally shows what has been a long term concern for the last three centuries: set the standard and promote a given language. Having long favoured the cultivated Spanish model from the Northern and Central Peninsula —at the ex...
Article
Full-text available
Guaraní aquí. Jopara allá: Reflexiones sobre la (socio)lingüística paraguaya (2014), la última obra de la sociolingüista paraguaya Hedy Penner, publicada en la colección “Fondo hispánico de lingüística y filología” de la editorial Peter Lang, se propone reconstituir la historia del jopara -metatérmino que abarca diversas modalidades de mezcla entre...
Article
Full-text available
À partir de la classification des aspects établie par Comrie (1976 : 58 sqq), certains auteurs décrivent l’emploi « persistant » du plus-que-parfait comme une variante aspectuelle permettant de focaliser un intervalle postérieur à l’événement tout en incluant le point de référence passé auquel il serait rattaché. Or l’examen des différentes manifes...
Article
A partir de la clasificación de los aspectos establecida por Comrie (1976 : 58 y ss), algunos autores describen el uso “persistente” del pluscuamperfecto como una variante aspectual que permite focalizar un intervalo posterior al evento, que incluye a la vez el punto del pasado que el pluscuamperfecto tomaría como referencia. Sin embargo, el examen...
Article
Full-text available
Guaraní aquí. Jopara allá: Reflexiones sobre la (socio)lingüística paraguaya (2014), la última obra de la sociolingüista paraguaya Hedy Penner, publicada en la colección “Fondo hispánico de lingüística y filología” de la editorial Peter Lang, se propone reconstituir la historia del jopara -metatérmino que abarca diversas modalidades de mezcla entre...
Article
Este trabajo tiene como objetivo estudiar el funcionamiento sintáctico del había sido " evidencial " y " adverbial " del español paraguayo (RAE, 2009). En algunos trabajos que se dedican específicamente a esta variante dialectal, se ha afirmado que se trata de un calco del morfema guaraní-ra'e (Usher de Herreros 1976, Liuzzi 1987, Liuzzi y Kirtchuk...
Chapter
Full-text available
En la variedad dialectal del español característica del Río de la Plata, algunos usos del pretérito pluscuamperfecto de indicativo discrepan del valor que se atribuye tradicionalmente a este tiempo verbal –la expresión de “una situación pasada y concluida, anterior a otra igualmente pasada” (RAE, 1999 : 1786)– ya que pueden llegar a expresar o bien...
Thesis
Full-text available
Cette étude porte sur la forme périphrastique había- + do/-to/-cho que la tradition grammaticale répertorie comme le « plus-que-parfait de l’indicatif », en espagnol contemporain. Après avoir interrogé les différentes approches auxquelles a donné lieu l’étude de cette forme verbale, nous en proposons un signifié unique en langue qui en subsume l’en...
Article
Full-text available
Synopsis :Rodolfo Costa était différent. Il ne voulait pas être forgeron comme tous les membres de sa famille. Il voulait être danseur. Dans le Paraguay des années 80, sous la dictature de Stroessner, son nom fut mis sur la liste de "108 homosexuels", arrêtés et torturés.

Network

Cited By