Cleci Regina Bevilacqua

Cleci Regina Bevilacqua
Universidade Federal do Rio Grande do Sul | UFRGS · Departamento de Línguas Modernas

About

36
Publications
4,964
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
82
Citations
Introduction
Cleci Regina Bevilacqua currently works at the Departamento de Línguas Modernas, Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Cleci does research in Terminoly, Phraseology and Translation. Their current project is 'A linguagem do patrimônio cultural brasileiro: conservação dos bens culturais móveis.'
Additional affiliations
December 1990 - September 2015
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Position
  • Professor

Publications

Publications (36)
Article
Resenha da obra Os Expurgos da UFRGS: memória e história. Porto Alegre: Marcavisual, 2021. 112 p.
Article
RESUMO Nos estudos linguísticos, é comum chamar de “Ciências do Léxico” o conjunto de disciplinas (notadamente Lexicologia, Lexicografia e Terminologia) que se ocupam do estudo das unidades lexicais da língua. Com o objetivo de organizar a terminologia dessa área do conhecimento, este artigo apresenta uma proposta de construção de um Dicionário das...
Article
Full-text available
Este texto trata sobre a fraseoloxía especializada e pon o seu foco nos produtos fraseográficos e as súas aplicacións, considerando algunhas das ideas propostas pola profesora Maria Aparecida Barbosa, profesora da Universidade de São Paulo e homenaxeada neste escrito. Inicialmente, presentamos algúns conceptos sobre as unidades fraseolóxicas especi...
Article
Full-text available
Resumo: Este artigo apresenta uma análise de termos e unidades fraseológicas especializadas, do âmbito do futebol, em processos de metaforização com o domínio alvo da política. A pesquisa utiliza um corpus jornalístico monolíngue em espanhol rio-platense, da coluna Humor Político do jornal argentino Clarín. A utilização de programas computacionais...
Preprint
Full-text available
Resumo: Este artigo apresenta uma análise de termos e unidades fraseológicas especializadas, do âmbito do futebol, em processos de metaforização com o domínio alvo da política. A pesquisa utiliza um corpus jornalístico monolíngue em espanhol rio-platense, da coluna Humor Político do jornal argentino Clarín. A utilização de programas computacionais...
Article
Full-text available
Este trabalho trata da Fraseologia Especializada relativa à Conservação e Restauração de Bens Culturais Móveis em papel. Seus objetivos foram: a identificação e extração de Unidades Fraseológicas Especializadas Eventivas (UFE eventivas), em língua portuguesa, e sua inserção na árvore de domínio da área da Conservação e Restauração. As UFE eventivas...
Article
Full-text available
Resumo: Nesta apresentação, destacamos alguns aspectos relativos à revisão de textos traduzidos no contexto de formação de tradutores em um curso de nível universitário, a partir da exemplificação de casos em Espanhol e Francês. Inicialmente, situamos as disciplinas de Revisão de Textos Traduzidos em Espanhol/Português e Francês/Português no curríc...
Article
Full-text available
Este trabajo parte de las diferencias culturales entre emisor y receptor y su incidencia en el acto comunicativo de la traducción. El objetivo de este artículo es presentar los resultados del análisis de las Unidades Fraseológicas Especializadas (UFE) eventivas relacionadas con la temática del proceso de paz en Colombia en el SpS del documental “El...
Article
Full-text available
O objetivo deste trabalho é demonstrar a utilização de corpora à luz dos princípios teórico-metodológicos da Linguística de Corpus no estabelecimento da equivalência do termo agrotóxico em espanhol. São estudados os termos: agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida, producto !tosanitário e agrotóxico, conforme empregados no cenário de leis ambien...
Article
Full-text available
Alunos de ensino básico encontram, muitas vezes, dificuldades no entendimento de termos que fazem parte do repertório escolar e que estão presentes nos materiais utilizados em diferentes disciplinas. Percebe-se que, em geral, não há um trabalho específico no sentido de identificar tais dificuldades e de permitir que os estudantes acessem, compreend...
Article
Full-text available
Este trabajo presenta una propuesta inicial de diccionario pedagógico bilingüe de colocaciones formadas por sustantivo + verbo en lengua española. Su objetivo es auxiliar a los alumnos de español, hablantes de portugués brasilero, en sus producciones orales y escritas. Estos estudiantes tienen dificultad especial con aquellas colocaciones en las qu...
Article
RESUMO: O objeto de aprendizagem (OA) proposto aqui parte de uma investigação acerca da linguagem empregada em resumos científicos, mais especificamente da análise dos modalizadores em português, espanhol e francês. Apesar de ser considerado um gênero objetivo e mesmo “universal”, o resumo que antecede trabalhos acadêmicos é construído argumentativ...
Article
Full-text available
RESUMO Pretende-se apresentar as definições de traduções, os princípios e elementos implicados no processo tradutório a partir das propostas de duas autoras, fundamentais nos Estudos de Tradução: Christiane Nord, que segue uma perspectiva funcionalista, e Amparo Hurtado Albir, que defende uma perspectiva integradora da tradução. O objetivo é identi...
Article
Full-text available
O objetivo deste texto é apresentar a relação existente entre Tradução e Terminologia, enfocando os aspectos relativos à formação dos futuros tradutores bem como à sua atuação profissional na área. Enfocam-se alguns aspectos teóricos da Terminologia a partir da Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT) e são tratados e exemplificados aspectos relat...
Article
Full-text available
O objetivo deste artigo é oferecer um panorama da disciplina de Revisão de Textos Traduzidos Espanhol/Português no contexto de formação de tradutores em um curso de nível universitário. Busca-se apresentar a relação da disciplina com as competências e habilidades propostas no projeto pedagógico do curso, sua inserção no currículo e seus conteúdos p...
Article
Em um momento histórico particularmente marcado pela necessidade de interlocução que ignora fronteiras estabelecidas, aproxima o que é distante e atualiza o passado, faz-se necessária uma discussão plural sobre o traduzir, considerando as diferenças próprias presentes na atuação profissional, na formação de tradutores e nas perspectivas de pesquisa...
Article
Full-text available
Este artigo tem como objetivo analisar termos da área de Conservação e Restauração de bens culturais considerados fundamentais para a estruturação e definição desse campo especializado de conhecimento. A análise é pautada sob a perspectiva da Socioterminologia da Teoria Comunicativa da Terminologia. Para tanto, discute-se dois cenários de comunicaç...
Article
Com este artigo, procuramos estabelecer uma correlação entre os processos neológicos e a atividade de tradução. Para tanto, apresentamos um breve panorama dos estudos sobre a neologia primária, retomando os teóricos mais importantes nessa área. A partir dos princípios da neologia tradutória, postulamos, em um segundo momento, a necessidade de uma m...
Article
This paper presents Specialised Phraseologic Units, within the framework of theTerminology’s Communicative Theory (TCT) proposed by Cabré (1998, 1999). First, we will brieflyintroduce the basic theoretic principles of this theory; we will then discuss the implications of theiracceptance for the analysis and treatment of specialised phraseology. Fin...
Article
Full-text available
Este texto presenta los avances llevados a cabo por el Grupo Termisul en lo que serefiere a la investigación teórica y aplicada en Terminología. Después de varios añosdedicados sobre todo a la formación de sus investigadores en los estudios terminológicos y dela etapa de elaboración de diccionarios y glosarios en formato tradicional referentes a la...
Article
Full-text available
Este artigo trata da temática da fraseologia especializada. Para tanto, parte dos pressupostos teóricos da Teoria Comunicativa da Terminologia e das contribuições de Gouadec (1994), para chegar à identificação das unidades fraseológicas no texto especializado Sentença Jurídica Previdenciária (SJP). Essas unidades auxiliam na compreensão da estrutur...
Article
Full-text available
This paper presents a little bit of the history of the TERMISUL research group and reports some results of its latest initiative of studies on specialized languages patterns between 2006 and 2009. The new stage of the group is characterized mainly by corpus-based researches and by on-line presentation of results at the website www.ufrgs.br/ termisu...
Article
Full-text available
Objective: To present an overview of the Termisul research group work and to report some results of its latest initiative of studies on specialized languages patterns from 2006 up to now. Method: Description of the Project Termisul Collection: patterns of legal, regulatory and scientific languages and some of the related sub-projects. Results: The...
Article
Full-text available
Este trabalho faz considerações sobre a natureza e o funcionamento do trabalho terminográfico, contrapondo-o à produção lexicográfica. Partindo de experiências com a elaboração de dicionários terminológicos da área jurídico-ambiental, pondera-se que há, nos dois tipos de trabalho, duas perspectivas bastante distintas para o enfoque do léxico.
Article
Full-text available
Sabe-se que a Fraseologia Especializada e seu objeto de estudo, as Unidades Fraseológicas Especializadas, vêm merecendo maior atenção a partir dos anos 90. Desde então, observa-se um crescimento considerável de congressos e publicações dedicados ao tema. Conseqüentemente, constata-se também uma grande diversidade a respeito de sua denominação, defi...
Article
A fraseologia da língua comum tem sido objeto de estudo para os tradutores já há algum tempo, pois implica, entre outros aspectos, a busca de equivalências entre unidades sintagmáticas de culturas e línguas diferentes que nem sempre são fáceis de ser identificadas. Nos últimos anos, além das unidades fraseológicas da língua comum, vem merecendo ate...
Article
This paper describes some of the problems encountered in compiling a dictionary of Brazilian environmental law terms and proposed solutions. The major difficulties stemmed from the overlapping of two distinct areas (environmental science and law), each with its own specific requirements. To overcome these hurdles, decisions had to be made which aff...

Network

Cited By

Projects

Projects (4)
Project
Analisar o processamento das informações implicadas, nos textos que perfazem o corpus de estudo, pelo cotejo dos sentidos promovidos nas áreas de especialidade relacionadas. Identificar no corpus e analisar os candidatos a termos e as UFEs da área de especialidade do futebol, no intuito de perceber as relações com as questões políticas. Refletir acerca dos aspectos relacionados à metaforização entre os domínios da política e do futebol, temáticas presentes no corpus de estudo.