
Christiane LimbachPablo de Olavide University | UPO · Department of Philology and Translation
Christiane Limbach
PhD (University of Granada)
About
24
Publications
2,468
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
32
Citations
Introduction
Cuento con una larga trayectoria de investigación en el ámbito de la traducción accesible dentro de la cual también realicé mi tesis doctoral en la Universidad de Granada (Título de Doctor obtenido en octubre de 2012 con la máxima calificación). He sido miembro del grupo de investigación HUM 770 Aula de investigación del texto multimedia: la traducción audiovisual (desde el 2008 hasta el 2015) coordinado por la investigadora principal Catalina Jiménez. He participado a tiempo completo en dos pro
Additional affiliations
September 2015 - present
October 2013 - September 2015
May 2013 - September 2015
Publications
Publications (24)
In this chapter the performance of the character Missandei as an interpreter in the TV series Game of Thrones will be analysed in order to examine whether a realistic picture of the profession is portrayed or not. The role of language interpreters in audiovisual text has varied considerably since they first appeared on screen in 1961. Therefore, a...
RESUMEN Being an undergraduate of Translation and Interpreting Studies opens a wide field of career opportunities. However , students often do not perceive this huge variety of job perspectives but tend to think they have only a little range to choose from. In this article we will examine the different career opportunities a Translation and Interpr...
A partir de la matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva de Domínguez Araújo (2013) hemos elaborado una rúbrica específica para evaluar la interpretación bilateral y la hemos aplicado a un corpus de interpretaciones bilaterales con la intención de diseñar estrategias didácticas útiles en la formación en este tipo de interpretación...
In diesem Beitrag soll eine Korpusanalyse von bilateralen konsekutiven Verdolmetschungen aus
Prüfungssituationen des Kurses „Bilaterales Dolmetschen B/A/B. Deutsch“ mit A-Sprache Spanisch verschiedener Semester des Studiengangs „Übersetzen und Dolmetschen“ an der Universität Pablo de Olavide in Sevilla (Spanien) vorgestellt werden. Anhand der von D...
A partir de la matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva de Domínguez Araújo (2013) hemos elaborado una rúbrica específica para evaluar la interpretación bilateral y la hemos aplicado a un corpus de interpretaciones bilaterales con la intención de diseñar estrategias didácticas útiles en la formación en este tipo de interpretación...
This article aims to present a didactic teaching proposal, which broaches the issue of evaluation of liaison interpreting. An interpreting scene in the popular series Game of Thrones, in whose third season the slave Missandei serves as a negotiating interpreter, will serve as a live demonstration. On the basis of the evaluation criteria elaborated...
Beim ErwerbK einer Fremdsprache steht ausser Frage, dass der Lernende nicht nur sprachliche Kompetenzen erlernt, sondern gleichzeitig auch immer eine interkulturelle Kompetenz, um erfolgreich in einer kommunikativen Situation in der Fremdsprache handeln zu können. Im Bereich des bilateralen Dolmetschens, wo Personen, die verschiedenen Kulturen ange...
Intercultural competence is one of the two pillars of knowledge (cultural and linguistic) which learners achieve autonomously within the programme "Intercambio Cultural y Lingüístico: Tándem" offered by the University of Seville, Spain. This chapter examines how learners can achieve this competence analysing the tase and activities which form the p...
Am 11. November 1948 stellte Karl Berbuer seinen Karnevalshit Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien der Öffentlichkeit vor. Die Schallplatte wurde am 17. Dezember 1948 veröffentlicht. Von Beginn an hat dieses Lied aufgrund seines Textes viel Aufmerksamkeit erfahren: Für einige war es eine Verharmlosung der Schuld der Deutschen an den Opfern des...
Up to the present day, only a few articles have dealt with the didactics of liaison interpreting. This particular one aims to contribute to a didactic basis, offering a practical approach to consecutive liaison interpreting for the German-Spanish language pair. It will place a special focus on role plays and preliminary practical exercises. With th...
Aproximadamente desde finales de los años 90 hasta nuestros días la audiodescripción (AD) para personas ciegas ha ido adquiriendo relevancia. Quizá sea este hecho el que explique el aumento del número de películas audiodescritas. Este desarrollo viene motivado por una creciente conciencia social, por los esfuerzos de la Comisión Europea
para introd...
Moderner Fremdsprachenunterricht lebt vom Einbezug der sozialen und kulturellen Wirklichkeit in den Unterrichtsraum. Je mehr diese Wirklichkeit für den Lerner erfassbar ist, umso leichter fällt ihm der Spracherwerb und ermöglicht ihm, kulturelle Realitäten der Fremdsprache wahrzunehmen. Der Karneval soll hier als Beispiel dienen, diese Hypothese in...
Para las personas con diversidad funcional visual (DFV), orientarse y desplazarse en lugares desconocidos es una tarea difícil que puede verse facilitada por medio de diversos recursos, entre los que se encuentra el audioguiado. Este capítulo hace una revisión de diversas investigaciones llevadas a cabo en el campo de la cognición espacial y la ela...
This chapter examines the question of how to audio describe films adequately for a visually impaired audience from a translational point of view. We will apply Translational Studies and specifically, the theory of the Leipzig School, in order to propose a solution for this question. Given that we consider the aim of audio description (AD) to transm...
En este trabajo se investiga el aspecto de la neutralidad en la audiodescripción (AD) fílmica desde una perspectiva traductológica.
Examinaremos el concepto de la neutralidad explicando qué entendemos por ello, para qué sirve y cómo se puede conseguir una AD neutral en la práctica. Asimismo demostraremos que el término neutralidad es mucho más ade...
La Accesibilidad en los medios de comunicación y en el museo comienza a entenderse en la sociedad actual como un factor indispensable para la convivencia y adaptación de todo texto multimoda a las necesidades específicas de cada grupo social, independientemente de sus habilidades, discapacidades y lenguas. La decisión de instaurar un diálogo entre...
En el presente libro examinaremos el aspecto de la neutralidad en la AD. Nuestro interés surge de la firme creencia en la importancia de la neutralidad para la AD, aspecto que a pesar de su importancia queda poco explicado en la literatura. Adicionalmente, partimos de la opinión de que la neutralidad es un concepto relativo, no sólo a nivel persona...