Antonio Lérida MuñozPablo de Olavide University | UPO · Department of Philology and Translation
Antonio Lérida Muñoz
Master of Arts
About
5
Publications
380
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
8
Citations
Introduction
Additional affiliations
September 2016 - present
Volkshochschule Saarlouis
Position
- Teacher
Description
- Teacher for German as foering language (A1-B2).
September 2016 - February 2017
Volkshochschule Saarbrücken
Position
- Teacher
Description
- Teacher for German as foering language (A1-B2).
September 2014 - present
Education
September 2011 - July 2013
ISTRAD & Universidad de Córdoba (Spain)
Field of study
- Traducción
September 2007 - September 2011
Publications
Publications (5)
Este artículo aborda la reflexión de una propuesta metodológica en el aula de Español como lengua extranjera (ELE). En él presentaremos la inclusión de la perspectiva de género y la diversidad sexual en el aula a través del uso de series históricas que tratan dicha temática y se encuentran contextualizadas en una época histórica concreta: la España...
En este trabajo pretendemos mostrar cómo la heteronormatividad imperante en nuestra sociedad se impone en muchos casos en el ámbito de la traducción, especialmente en el de la literatura infantil y juvenil (LIJ), llegando incluso a crearse, para las versiones traducidas, personajes inexistentes en las obras originales que permitan hacer desaparecer...
Si partimos de la base de que cultura y lengua forman un todo indisociable, el traductor se convierte en la figura responsable y necesaria para trasladar los elementos culturales de la lengua origen (LO) a la lengua meta (LM). Para llevar a cabo este objetivo, es necesaria la formación en el aula de los futuros profesionales, una formación cuya car...
Wie sehen die besonderen Anforderungen an die Kulturvermittlung
für eine internationale Studierendenschaft aus? Welche
epistemologischen und methodologischen Herausforderungen
bestehen in der Didaktik der Kulturen? Gibt es Unterschiede zur
Didaktik der Sprachen, auch wenn beide Bereiche eng miteinander
verknüpft sind? Elf Dozierende aus Deutschland...