Anna Polo

Anna Polo
University of Padova | UNIPD · Department of Linguistic and Literary Studies DISLL

Phd

About

13
Publications
863
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
6
Citations

Publications

Publications (13)
Article
Full-text available
El objeto de esta investigación es analizar la presencia del pretérito perfecto simple (PPS) y del pretérito perfecto compuesto (PPC) en la primera gramática de español para italianos, Il Paragone della lingua toscana et castigliana por Giovanni Mario Alessandri d’Urbino, publicada en Nápoles en 1560. Se tratará de reflexionar en torno a la propues...
Book
Full-text available
Esta investigación se propone analizar cómo se trata y se negocia la traducción de la modalidad en un corpus de ensayos argumentativos de divulgación científica. La delimitación conceptual y formal de este dominio semántico-pragmático, así como la metodología de trabajo basada en un estudio empírico de corpus permiten una comprensión profunda de es...
Article
This paper attempts to describe some methodological aspects concerned with the work of transcription of the first Spanish grammar explicitly addressed to an Italian public, i.e. Il Paragone della lingua toscana et castigliana by Alessandri d’Urbino, published in Naples in 1560. The specific methodology that we have adopted for the realization of th...
Chapter
Los estudios sobre evidencialidad han conocido en las últimas décadas un extraordinario desarrollo, sobre todo en lo que se refiere al lugar que ocupa la discusión sobre este dominio en el panorama de las lenguas europeas, consideradas lenguas no evidenciales. El propósito de este trabajo es discutir y comparar el valor de algunas estrategias evide...
Article
Full-text available
Este trabajo se propone analizar cómo el procedimiento traductor de la modulación para la clase de marcadores modales constituida por los verbos epistémicos afecta a la equivalencia funcional del texto traducido. El análisis traductológico se ha desarrollado a partir de un corpus paralelo de textos divulgativos y quiere mostrar en qué medida la mod...
Chapter
Resumen: Este trabajo intenta observar el comportamiento de algunos adverbios hoy considerados generalmente epistémicos, es decir, naturalmente, seguramente y efectivamente, en las dos primeras traducciones castellanas del tratado del filósofo italiano Cesare Beccaria Dei delitti e delle pene. Se observa si en las dos traducciones los adverbios men...
Chapter
El objetivo de este estudio es observar cómo y en qué momento histórico la expresión gramatical de la postura del hablante ante lo enunciado, que es lo que hoy se entiende generalmente por modalidad, empieza a incluirse en algunas gramáticas académicas. Se centra la atención en particular en la codificación de los diferentes tipos de oración, ya qu...
Thesis
This doctoral thesis, titled La traducción de la modalidad en un corpus de textos científico-divulgativos, develops within the research area of corpus—based experimental studies on translation. It focuses on the specific text typology of popular scientific writings, and investigates the specific phenomenon of translation of modality from Spanish to...
Chapter
In recent years, translation studies have abandoned prescriptive theoretical ap- proaches in favour of descriptive ones focussing on the observation of translated texts as autonomous language products characterized by specific traits deriving from the translation process itself. In addition to this new trend, researchers have shown renewed interest...
Conference Paper
Este trabajo, de naturaleza eminentemente descriptiva, propone una reflexión sobre la cuestión de la expresión de la modalidad epistémica, entendida como manifestación del propio compromiso del hablante hacia la verdad del contenido expresado, y de su relación con el proceso de traducción
Article
Abstract This paper aims to discuss the evidential value of the Future, the Conditional and the Indicative Imperfect and Pluperfect in Spanish, in academic texts. It is shown that the evidential value conveyed by these tenses is basically related to inference and conjectures, since in academic texts the source of information doesn’t arise from dire...