About
22
Publications
7,972
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
101
Citations
Introduction
Amalia Amato currently works at the DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, University of Bologna. Her current research project is 'ChiLLS - Children in Legal Language Settings'. A 2-year EU-funded project on interpreting for particularly vulnerable children involved in legal, judicial and administrative proceedings.
Additional affiliations
October 2006 - July 2015
Publications
Publications (22)
According to several legal scholars and practitioners, the most crucial factor for refugee status determination (RSD) is whether or not asylum seekers can provide credible evidence of a "well-founded fear" of persecution. However, this adjudication process is extremely complex as psychological, linguistic, and general cultural factors have a substa...
Keywords English: Children's rights enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child (CRC) can be substantiated only if children can understand them and can communicate their point of view effectively. Whenever children do not speak the same language of the country where they live, and no action is taken to guarantee their right to communi...
The rise of remote interpreting (RI )- by telephone, videoconference or through internet platforms - is a natural consequence of both technological advances and various socio-economic trends characterising the second half of the 20th century: migration flows and freedom of movement have made societies increasingly multilingual, multicultural and mu...
This chapter explores some of the main potential challenges of interpreting service calls over the telephone. It offers some possible solutions based on the analysis of 25 interpreter-mediated calls in the area of health care, police and tourist services. All the calls were recorded and transcribed. Some paradigmatic examples are presented and disc...
This paper deals with interpreting for children involved in criminal investigations in Italy. Within the CO-MINOR IN/QUEST research project (2013-2014), in order to investigate this subject a web-based questionnaire was submitted to justice professionals and police officials, psychologists, interpreters and child support workers all over Europe. Da...
This paper focuses on the right to court interpreting and police interpreting in Italy. The data presented about the situation in Italy are derived from the results of ImPLI (Improving Police and Legal Interpreting), a European research project funded by DG Justice which collected facts and figures about police interpreting in Belgium, Czech Republ...
Th is book is the result of a research project entitled CO-Minor-IN/QUEST
(JUST/2011/JPEN/AG/2961), carried out under the supervision and with the
support of the Criminal Justice Programme (DG Justice) of the European Union.
Th e project was developed in response to Directive 2012/29/EU establishing
minimum standards on the rights, support and prot...
While most countries have developed accredited, certified interpreting services to facilitate communication between migrant populations and public service providers, in Italy service providers turned to the associations created to assist the migrant populations. Rather than just interpreting, the people sent by the associations also wished to act o...
Simultaneous interpreting is recognised to be an extremely complex cognitive activity placing high demands on linguistic abilities, extra-linguistic knowledge and communication skills of those who perform it. Specific difficulties identified in literature as the main factors contributing to the complexity of the interpreters' task include high info...