Abeer Hussein Abid

Abeer Hussein Abid
University of Baghdad · College of Languages

Doctor of linguistic

About

5
Publications
432
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
5
Citations

Publications

Publications (5)
Article
Full-text available
Este trabajo es un intento de enfocar la luz sobre la metáfora y su traducción en el Sagrado Corán; la definición de la metáfora en general según algunos autores, pero la parte más importante en esta investigación es la traducción de las palabras metafóricas en el Corán, ya que el Corán está lleno de metáforas que nos ayudan a concebir mejores real...
Article
Full-text available
Este trabajo de investigación es parte extraída de un TFM([1]), en el que se destaca la (im)posibilidad de traducir la poesía, sus mecanismos y tipos, además de tomar un ejemplo poético traducido del árabe al español por Abdul Hadi Sadoun. La traducción poética es uno de los tipos de traducción más difíciles, a causa de los textos poéticos se puede...
Article
Full-text available
Abstract In our article, we will discuss what it means to “autantonym” or “contronym”, the reasons for its appearance on the tongue as viewed by the ancient Arab linguists. We will choose some words “autantonym” or “contronym” both in Arabic and in Spanish language, giving explanations of the language appeared in our theory “the basic scheme of ref...
Article
Full-text available
El articulo trata o soluciona los fenómenos como la sinonimia, polisemia y homonimia en las lenguas (aquí en la lengua española y árabe), según la teoría del “esquema básico de la referencia”, una teoría desarrollada del legado árabe y la teoría cognitiva, que salió en el año 1987 en América, por eso hemos usado la terminología de la gramática cogn...
Article
Full-text available
El artículo aborda o trata de aclarar el signo lingüístico según la teoría del “esquema básico de la referencia”, cuyo objetivo es desarrollar un modelo sobre la Referencia del Significado (el signo lingüístico). En este modelo lingüístico, se ha intentado poner de relieve el papel central de las capacidades perceptivas, la imaginación, la comprens...

Network

Cited By