Figure 1 - available via license: Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International
Content may be subject to copyright.
Source publication
The paper assesses and evaluates the performance of the ProseRhythmDetector (PRD) Text Rhythm Analysis Tool. The research is a case study of 50 English and 50 Russian fictional texts (approximately 88,000 words each) from the 19th to the 21st century. The paper assesses the PRD tool accuracy in detecting stylistic devices containing repetition in t...
Context in source publication
Context 1
... analysis algorithm involved the following steps. The text was uploaded in the text box and processed by the application, which resulted in the generation of an aggregate rhythm figure list (Fig. 1). Selecting a particular figure, the researchers then assessed its use in context discriminating between the proper and the improper automated identification of the figure. In case the tool misidentified the figure, the context was removed from the list and was not accepted for analysis. The findings were organized in tables reflecting ...
Citations
... Biber's work illuminates the need for a nuanced understanding of language registers and their contextual use, emphasizing the dynamic nature of language in diverse sociolinguistic environments. Boychuk et al. (2020) evaluate the performance of a new tool for text rhythm analysis. They conducted research on the approach in the context of the English language using data from English texts. ...
The aim of the study is to identify and analyse frame structures, activators, and concepts in texts to reveal their impact on the reader’s perception. The research employed the methods of semantic, structural, and intertextual frame analysis. Cronbach’s alpha was also used to verify the instruments used. The following cases were used in the work: Oxford English Corpus and International Corpus of English (ICE). It is noted that frame activators such as “great heat,” “hell heat”, “hot wind”, and “scorching sun” evoke associations with scorching heat and unusual warmth in the desert. These frames convey the impression of life danger, exhaustion, and severity of conditions. In turn, phraseological units such as “fresh waters”, “bloody sunset”, and “dried earth” reveal the contradictory nature of the image of the desert, where even such natural phenomena as water and sunset acquire a new, deep shade of meaning. The application of this theory was found to reveal complex language structures and their influence on the understanding and perception of texts. The obtained results open up new opportunities for educational and literary analysis, deepening the understanding of language mechanisms in fiction. Further studies in the field of linguistic analysis of texts should be aimed at considering the interaction between different works of art, focusing on the frame perspective. It is also worth paying attention to the possibilities of using the theory of frames to fulfill practical assignments, such as automatic text analysis.
... Support vector machines and algorithms based on random forests were used as classifiers. The article [22] gives the performance evaluation of the ProseRhythmDetector (PRD), the text rhythm analysis tool, for prose texts in English and Russian. The study was conducted on the basis of 50 English and 50 Russian literary texts written over the last two centuries and consisting of approximately 88,000 words each. ...
This paper presents the study of the author’s style of A.S. Pushkin based on the comparison of his poetic texts with the texts of contemporary poets. The purpose of this study is to determine the features of the author’s style of A.S. Pushkin using machine learning methods. This paper describes the construction of several classifications based on different groups of features, as well as the classification based on a combined set of features from different groups. The quality of all constructed classifications is also analyzed; special attention is paid to the interpretation of the neural network solution and the identification of features of the author’s style.
The article focuses on the study of trans-media in the aspect of linguistic pragmatics and translation studies. The main emphasis of the study is on the Wanda/ Vision line of the multimodal fictional MARVEL universe, represented by comics and TV series. The authors come to the conclusion that the key strategy of translating texts included in the trans-media system should be recognized as adherence to the canon, which guarantees the character and narrative framework recognizability, creates the impression of the wholeness of the trans-media project, and provides the depth of aesthetic experience for the viewer, reader, and fan of the trans-media universe. On the pragmalinguistic plane, the canon definitely includes the semantic and stylistic dominants of the transmedia discourse, formed from the intersections of the dominants of the texts and discourses that form the elements of the project. In the tactical aspect, the translator should be guided by the rules of translation of audiovisual works of the genres that form the trans-media project. Thus, in the context of translating content related to the Wanda/ Vision line, these are, first of all, the rules of translating comics and feature film text.
The aim of the research is to provide a comprehensive linguocultural characteristic of a folk tale. The research is based on the material of the Irish Fairy and Folk Tales tale anthology, compiled and edited by W. B. Yeats. The research results allow for a suggestion that linguocultural markers are to be found on both ideologic-compositional and speech levels of a text. Thus, the motives of Christian morality form the basis for reciprocal altruism which is the conceptual entity of Irish folk tales. The tale structure is often linear and consists of a short introduction, the main part and the climax turning into a short sharp denouement. Irish folk tales are often a metaphor for the rite of passage. The didactic function of tales consists in demonstrating the possibilities of sin purge through their recognition and repentance. Tales also set social rules and norms. Culture-specific language units encountered in the texts of Irish folk tales belong to different levels of the English language system. The phonetic level reveals such features as metathesis, final consonant reduction, imitation of aspiration, alliteration, wordplay based on homophony, etc. They imitate a peculiar Irish accent and exert some vernacular effect. The lexical level is represented by culture-bound vocabulary including ethnographical terms, anthroponyms and geographical names, both real and invented, various kinds of borrowings from Irish Gaeilge,quotations etc. Some cultural features are exhibited in grammar and text rhythm, chiefly through the use of specific verb forms of Irish English as well as certain correlations of repetition-based rhythmic devices – polysyndeton, diacope, anaphora, epizeuxis, symploce etc. The study of linguocultural text markers gives a comprehensive idea of intra- and extralinguistic characteristics of the tale.