The acute effects of four protein meals on insulin, glucose, appetite and energy intake in lean men.
ABSTRACT Different dietary proteins vary in their ability to influence satiety and reduce food intake. The present study compared the effects of four protein meals, whey, tuna, turkey and egg albumin, on postprandial glucose and insulin concentrations as well as on appetite measures and energy intake in twenty-two lean, healthy men. This was a randomised, cross-over design study where participants consumed four liquid test meals on separate occasions followed by the collection of regular blood samples (fasting, +30, 60, 90, 120, 180 and 240 min). They were then offered a buffet meal 4 h later. The blood glucose response after the consumption of the test meal, as an incremental area under the curve (AUC), was significantly lower with the whey meal than with the turkey (P < 0.023) and egg (P < 0.001) meals, but it was not lower than with the tuna meal (P < 0.34). The AUC blood insulin after the consumption of the test meal was significantly higher with the whey meal than with the tuna, turkey and egg meals (all P < 0.001). The AUC rating of hunger was significantly lower with the whey meal than with the tuna (P < 0.033), turkey (P < 0.001) and egg (P < 0.001) meals. Mean energy intake at the ad libitum meal was significantly lower (P < 0.001) with the whey meal than with the tuna, egg and turkey meals. There was a strong relationship between self-rated appetite, postprandial insulin response and energy intake at lunch. Whey protein meal produced a greater insulin response, reduced appetite and decreased ad libitum energy intake at a subsequent meal compared with the other protein meals, indicating a potential for appetite suppression and weight loss in overweight or obese individuals.
-
Citations (0)
- Cited In (1)
-
Article: Dietary whey protein lessens several risk factors for metabolic diseases: a review.
Gabriela T D Sousa, Fábio S Lira, José C Rosa, Erick P de Oliveira, Lila M Oyama, Ronaldo V Santos, Gustavo D Pimentel[show abstract] [hide abstract]
ABSTRACT: Obesity and type 2 diabetes mellitus (DM) have grown in prevalence around the world, and recently, related diseases have been considered epidemic. Given the high cost of treatment of obesity/DM-associated diseases, strategies such as dietary manipulation have been widely studied; among them, the whey protein diet has reached popularity because it has been suggested as a strategy for the prevention and treatment of obesity and DM in both humans and animals. Among its main actions, the following activities stand out: reduction of serum glucose in healthy individuals, impaired glucose tolerance in DM and obese patients; reduction in body weight; maintenance of muscle mass; increases in the release of anorectic hormones such as cholecystokinin, leptin, and glucagon like-peptide 1 (GLP-1); and a decrease in the orexigenic hormone ghrelin. Furthermore, studies have shown that whey protein can also lead to reductions in blood pressure, inflammation, and oxidative stress.Lipids in Health and Disease 06/2012; 11:67. · 2.17 Impact Factor
Page 1
Disponible en: http://redalyc.uaemex.mx/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=92117173002
Redalyc
Sistema de Información Científica
Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal
ALEMÁN TORRES, FRANCISCA
Una aproximación a la didáctica del discurso profesional de la ingeniería desde una
perspectiva integradora: la propuesta técnica
MarcoELE, núm. 11, julio-diciembre, 2010, pp. 1-13
MarcoELE
Ribarroja del Turia, España
¿Cómo citar? Número completo Más información del artículo Página de la revista
MarcoELE
ISSN (Versión electrónica): 1885-2211
colaboraciones@marcoele.com
MarcoELE
España
www.redalyc.org
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto
Page 2
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
1
FRANCISCA ALEMÁN TORRES
Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de La Laguna y Doctora por la Universidad de
Córdoba. Desempeña sus labores docentes en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y su
área de especialización e investigación la constituyen las lenguas para fines específicos (inglés y
español). En la actualidad se encuentra como profesora visitante en la Pontificia Universidad
Católica del Perú donde colabora como docente en los Diplomas de Especialización de Enseñanza
de español e inglés como lenguas extranjeras.
Este artículo es una revisión de la comunicación presentada en el I Simposio Internacional de
Lengua Española celebrado en São Paulo, Brasil durante los días 25 y 26 de abril de 2008.
RESUMEN
A través de este artículo abordamos el estudio y didáctica del discurso profesional de la ingeniería
y, en concreto, de la sección introductoria de las propuestas técnicas, desde un enfoque integrado
en el que las características lingüístico-textuales, pragmáticas, socio-cognitivas y retóricas son
analizadas como un todo que contribuye a la definición del género específico que abordamos y a
la puesta en práctica de un modelo didáctico adecuado para nuestras clases de EFE.
PALABRAS CLAVE: Discurso especializado, discurso profesional, género discursivo, comunidad
discursiva, propuesta técnica
APPROACHING THE TEACHING OF ENGINEERING PROFESSIONAL DISCOURSE FROM AN INTEGRATED PERSPECTIVE: THE
TECHNICAL PROPOSAL
Throughout this paper, the Engineering professional discourse and, specifically, the introductory
section of technical proposals is addressed from an integrated perspective in which linguistic,
textual, pragmatic, socio-cognitive and rhetorical characteristics are analyzed as a whole that
contributes to the definition of this discourse genre and the implementation of a proper teaching
model for our SSP lessons.
KEYWORDS: Specialized discourse, professional discourse, discourse genre, discourse community,
technical proposal
1. INTRODUCCIÓN
l panorama mundial de globalización en el que nos hallamos inmersos exige
que el profesional actual disponga, entre otras muchas cualidades, de un
amplio dominio de lenguas extranjeras. En este contexto, la lengua
española ha ido ganando, sin duda alguna, un amplio reconocimiento
como lengua de interés, no sólo para fines turísticos, sino también para
fines académicos y profesionales. Para los profesionales de Brasil, rodeado de
países de habla hispana con los que mantiene acuerdos (MERCOSUR, IIRAS) y
negocios, y con los cuales se pretende alcanzar la integración física y económica,
así como de Canadá y Estados Unidos (NAFTA, TLC), el dominio de la lengua
española se convierte, en este sentido, en una tarea de primordial importancia.
E
ALEMÁN, FRANCISCA. UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA:
Una aproximación a la didáctica del discurso profesional de la ingeniería desde una perspectiva integradora: la propuesta técnica
Page 3
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
2
Uno de los grupos profesionales implicados en las tareas de integración física es,
sin lugar a dudas, el de los ingenieros de diferentes especialidades (civiles, de
telecomunicaciones, electrónicos, etc.). Para tornarse un ingeniero competitivo y
eficaz en este mercado internacional de trabajo, el profesional brasileño,
canadiense o estadounidense de la ingeniería necesita adquirir una competencia
lingüística, comunicativa e intercultural que lo ayude a desenvolverse en
situaciones comunicativas típicas de su profesión así como en su interacción con
otros profesionales de habla hispana, todo ello con el objeto de establecer
vínculos profesionales y poder llevar a cabo proyectos en común, fundamentados
en la base de la comprensión de la comunicación tanto a nivel oral (verbal y no
verbal) como escrito.
De esta manera, se hace fundamental que este profesional de la ingeniería sea
capaz de dominar el discurso especializado, que generalmente ya conoce y
maneja en su lengua nativa, también en la lengua española con el objeto de poder
desenvolverse eficazmente y afrontar las tareas que se le presentan en este
contexto multicultural y multilingüe de trabajo en el que se desempeña.
Entre los géneros discursivos de la ingeniería, generalmente englobados en la
categoría de géneros científico-técnicos, se encuentran, entre otros, siguiendo la
clasificación de Callut1 (1990), el folleto técnico, la circular técnica, el contrato, el
manual técnico, el pliego de condiciones, el informe técnico y la licitación. No
obstante, el género que nos ocupa, es decir, la propuesta técnica, no puede ser
encuadrada dentro de los géneros científico-técnicos propiamente dichos - a
pesar de que muchos de los rasgos típicos del lenguaje técnico se encuentren
presentes en nuestro corpus de trabajo integrado por propuestas técnicas del área
de ingeniería civil y medioambiental- debido a que este género discursivo es
propio también de otros discursos profesionales. Consideramos, por tanto, que ha
de ser incluido, dentro de la tipología de géneros discursivos escritos que propone
Cassany (2004:921), en los géneros de negocios en los que se incluyen tipos
textuales como la carta, la factura, el albarán, el pedido, el informe, la memoria, el
contrato, etc.
2. OBJETIVOS
El objetivo de este artículo es presentar una aproximación al estudio y didáctica
del discurso de la propuesta técnica desde una perspectiva integradora que recoja
las características lingüístico-textuales, socio-cognitivas, pragmáticas y retóricas
del género que nos ocupa. Pretendemos a partir del análisis inicial de la sección
introductoria de la propuesta contribuir modestamente al enriquecimiento de
nuestro conocimiento de uno de los géneros discursivos de mayor uso en el
ámbito profesional que nos ocupa y, por supuesto, ofrecer un enfoque didáctico
que pueda ser de utilidad en nuestras clases de EFE.
1 La clasificación de Callut, desde la disciplina de la Traducción, presenta una mezcla de géneros
propiamente técnicos, del ámbito de la ciencia e incluso de otras áreas especializadas.
Page 4
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
3
A pesar de que en este artículo nos centramos principalmente en el análisis
lingüístico-textual, es nuestro interés abordar, someramente en esta ocasión y con
más detalle en posteriores estudios, la propuesta técnica desde un enfoque que
englobe además una aproximación retórica, pragmática y socio-cognitiva con el
objeto de poder ofrecer un estudio integrado de dicho género discursivo.
3. DELIMITACIÓN DEL ÁREA DE ESTUDIO
No obstante, antes de iniciar nuestro análisis, creemos necesario detenernos en
algunos de los términos y conceptos presentados hasta el momento cuyo
conocimiento se hace imprescindible a la hora de situar nuestro estudio en el
ámbito de la enseñanza del español para fines específicos.
Entre estos términos se encuentran el de discurso especializado, discurso
profesional, lenguas especiales o de especialidad, lenguaje científico-técnico, y
género discursivo. Para el profesional de la enseñanza de español para fines
específicos, conocer y manejar estos términos y conceptos es imperativo.
¿A qué nos referimos cuando hablamos de discurso especializado? ¿Es lo mismo
que discurso profesional? ¿Qué queremos decir con lenguas especiales o de
especialidad? ¿Es el lenguaje científico-técnico diferente del lenguaje en general?
¿En qué se diferencia? ¿Qué es un género discursivo? Estas son algunas de las
preguntas que inicialmente nos podemos y debemos plantear cuando nos
adentramos en este fascinante ámbito.
Discurso especializado es, como señala Parodi (2005), un término ampliamente
aceptado en la actualidad por los estudiosos del lenguaje. Este autor (2005a: 26)
lo define, a partir de una serie de rasgos caracterizadores, como
…un conjunto de textos que se distinguen y se agrupan por una co-
ocurrencia sistemática de rasgos lingüísticos particulares en torno a
temáticas específicas no cotidianas en los cuales se exige experiencia previa
disciplinar de sus participantes (formación especializada dentro de un
dominio conceptual particular de la ciencia y de la tecnología); por otra, son
textos que revelan predominantemente una función comunicativa
referencial y circulan en contextos situacionales particulares; todo ello
implica que sus múltiples rasgos se articulan en singulares sistemas
semióticos complejos y no de manera aislada y simple.
A estos rasgos se añadiría, como el propio autor comenta, el empleo de un léxico
especializado. El discurso especializado se entiende de esta manera, en palabras
del autor, como “un continuum en el que se alinean textos a lo largo de una
gradiente diversificada que va desde un alto hasta un bajo grado de
especialización”. Dentro del discurso especializado se incluye tanto el discurso
académico como el discurso profesional, siendo, por tanto, el primero un
hiperónimo (Parodi, 2005a:26).
Page 5
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
4
Ahora bien, al hablar del discurso profesional, como señala Carmen López
(2002:3) “ponemos énfasis en la incidencia del contexto en la configuración
textual, en el papel que desempeñan estos discursos entre los miembros de una
comunidad profesional, entre estos profesionales y la sociedad, y en la acción de
“profesar” que ejercen.” De esta manera, como la autora explica, siguiendo a
Linell (1998) bajo el término discurso profesional tienen cabida varios tipos de
discurso: (1) el discurso intraprofesional, es decir, el discurso dentro de
profesiones específicas; (2) el discurso interprofesional, es decir, el discurso entre
individuos de, o representantes de, diferentes profesiones, en ámbitos de trabajo,
encuentros o conferencias, en debates públicos (en los medios de comunicación,
por ejemplo), etc.; y (3) el discurso profesional-lego, es decir, cuando los
profesionales se encuentran e interactúan (oralmente o por escrito) con un
público lego. Nos encontramos, por tanto, dentro del discurso profesional, al igual
que señala Parodi para los discursos especializados, con diferentes grados de
especialización.
Este discurso profesional, en virtud del área específica de conocimiento, estará
conformado por una o varias lenguas especiales o de especialidad que, a su vez,
dependiendo del grado de especialización del discurso, presentarán una mayor o
menor complejidad. No obstante, estas lenguas especiales, como destaca Moreno
Fernández (2001), presentan en general unos caracteres comunes que se resumen
en los siguientes cinco puntos:
• sirven como instrumento de comunicación formal y funcional entre
especialistas en una determinada materia;
• a nivel lingüístico, utilizan, en términos generales, la gramática de la
lengua común, matizada por ciertos usos que pueden destacar cualitativa
o cuantitativamente;
• a nivel estilístico, se utilizan en contextos formales, por lo que se ven
favorecidos los rasgos que expresan una mayor impersonalidad y una
menor implicación afectiva;
• a nivel comunicativo, subordinan lo estético y lo expresivo a lo objetivo y a
la eficacia comunicativa. De esta forma, se ven favorecidos los usos
lingüísticos capaces de expresar orden, claridad, concisión; y
• desde el modo del discurso conceden un lugar preeminente al discurso
escrito.
Si releemos con detenimiento estas características observaremos que constituyen
rasgos destacables en este tipo de lenguas pero no totalmente exclusivos, por lo
que no las diferencia totalmente de la lengua común. Marcar los límites entre la
lengua común y las lenguas de especialidad es, como señala Moreno Fernández
(2001), una tarea “bien grave y que complica la vida no sólo de los teóricos, sino
también de los autores de manuales de lenguas con fines específicos (…), de los
jefes de estudios de cursos especiales (…)”, y que además, debido a la naturaleza
de este artículo no podemos ni debemos abarcar aquí. No obstante, sí creemos
necesario para nuestros propósitos citar que dentro de estas lenguas de
especialidad se encuentra el lenguaje científico-técnico, el cual se distingue
Page 6
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
5
claramente del lenguaje común a nivel léxico, pues como apunta el autor (2001),
“en las unidades léxicas de este lenguaje se produce una circunstancia poco
frecuente en el léxico común o general: el significante y el significado de estos
signos establecen una relación unívoca que impide la polisemia o la connotación.”
Por último y puesto que el objetivo de nuestro artículo es presentar una
aproximación lingüístico-textual, integrada a un enfoque retórico, pragmático y
socio-cognitivo, al discurso de la propuesta técnica, se hace necesario abordar el
concepto de género discursivo.
Múltiples y variadas han sido las reflexiones sobre los llamados géneros discursivos
o géneros de discurso (Hymes (1974), Saville-Troike (1982), Martin (1985) y
Couture (1986)), consideradas por Swales (1990) antes de dar su definición de
género discursivo, quien argumenta, como recoge Sanz (2004:80), que éste es un
acto comunicativo con un objetivo concreto, que viene dado por convenciones y
factores socioculturales y es fácilmente reconocido por una determinada
comunidad. Según Hernández Paricio (en Sanz, 2004:81), son tres los rasgos que
se suelen utilizar para distinguir los géneros textuales: el ámbito de uso, la
intención comunicativa y el tipo de lengua que lo caracteriza. Por su parte, López
(2006:1113-14) ofrece, a nuestro parecer, una definición de género de discurso
bastante completa:
…un género de discurso se define como una actividad prototípica
intencionada, situada y orientada hacia un fin, con la cual los hablantes se
relacionan como miembros de una cultura, en nuestro caso una cultura
profesional, especializada. (…) Tanto el contexto de la cultura como el de la
situación son importantes para interpretar el sentido de cualquier discurso. Un
género, pues, es un acontecimiento cultural situado que se formula a través de
patrones textuales y gramaticales más o menos convencionales.
Pues bien, teniendo en cuenta estas características del género discursivo que
engloban el ámbito puramente lingüístico así como el retórico, el pragmático y el
socio-cognitivo definiéndolo, como tal, de forma integrada, nos adentramos en el
género que nos ocupa: la propuesta técnica.
4. EL CORPUS DE ESTUDIO
El material seleccionado para iniciar nuestro estudio está compuesto por tres
propuestas técnicas del área de consultoría en ingeniería civil y ambiental
redactadas haciendo uso de la variedad lingüística peruana. Se trata, en concreto,
de un estudio de línea base ambiental, un estudio ambiental y un estudio de
definición geotécnica, respectivamente. Debido a la longitud de dichas
propuestas, hemos concentrado este análisis en una de las secciones que
conforman cada una de las propuestas: la introducción. El resto de las secciones
que componen la propuesta técnica serán objeto de un estudio más completo
sobre dicho género discursivo profesional. Pretendemos seleccionar y destacar los
patrones gramaticales a nivel morfológico y sintáctico de mayor uso así como los
Page 7
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
6
léxicos en relación con el objetivo y la estructuración (segmentos textuales) de la
introducción de este género discursivo.
Antes de adentrarnos en el análisis propiamente dicho, creemos conveniente
acercarnos al discurso de la propuesta de una forma quizá un tanto más global e
integradora con el objeto de tener una idea clara sobre qué es una propuesta
técnica, en qué tipo de actividad se inscribe, cuál es su función en la comunidad
discursiva a la que pertenece, cuál o cuáles son sus objetivos y cuál suele ser la
estructura organizativa que presenta. Es importante que a la hora de abordar este
o cualquier tipo de texto o discurso especializado en la clase de EFE, el estudiante
conozca este tipo de información. Es decir, es esencial que se aborde el texto no
como un producto lingüístico sino que el estudiante sea consciente del proceso
específico de producción y comprensión de estos tipos de texto, es decir, que
desarrolle, en palabras de Carmen López (2002:9), una “conciencia retórica del
contexto profesional en el que ha de situar sus actividades: sus temas, sus
participantes, sus formas de persuasión, sus convenciones de representación.”
Del mismo modo, al circunscribirse cada género discursivo a una comunidad
discursiva concreta y, por tanto, a un contexto, unas normas, una epistemología,
ideología y ontología social específicas, se hace imprescindible que el alumno sea
capaz de asimilar este conocimiento y pueda establecer vínculos de tal forma que
logre obtener una visión integrada en la que lengua, texto y contexto confluyen
en la constitución de los géneros discursivos (López, 2002:14).
En definitiva, a la hora de estudiar el discurso de la propuesta técnica y, en
concreto, a la hora de abordarlo en la clase de EFE, no debemos quedarnos tan
sólo con un enfoque lingüístico-textual sin intentar hacer que el estudiante sea
consciente del porqué ese género discursivo hace uso de esos patrones
gramaticales y léxicos, de cuáles son las funciones y técnicas retóricas que el autor
o autores han utilizado para expresar las ideas expuestas, de cómo se ha
organizado la información para conseguir el objetivo esperado. En resumen, sin
que éste se percate de que existe una integración entre la lengua y la retórica
utilizada en dicho texto que, a su vez, viene marcada por la función pragmática y
socio-cognitiva de dicho género discursivo y, en último término, por la cultura de
la comunidad profesional a la que éste se circunscribe.
5. CARACTERIZACIÓN PRAGMÁTICA, SOCIO-COGNITIVA, RETÓRICA
Y LINGÜÍSTICO-TEXTUAL DE LA PROPUESTA TÉCNICA
Con el objeto de abordar este género discursivo en el discurso profesional de la
ingeniería desde esta perspectiva integradora hemos partido del cuadro de
Battaner (1996, en López 2002) en el que se muestran las categorías
interrelacionadas útiles para el análisis de los discursos profesionales:
Page 8
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
7
GÉNERO DISCURSIVO
Actividad profesional, mundo cognitivo, comunidad discursiva, objetivo
pragmático, interlocutores específicos
MACRO Y SUPERESTRUCTURA
Selección de información y organización prototípica
MICRO-ESTRUCTURAS RETÓRICAS O FUNCIONES DISCURSIVAS
Relaciones retóricas frecuentes
RASGOS LINGÜÍSTICOS
Léxico, morfología, sintaxis
CARACTERÍSTICAS GRÁFICAS
Elementos de estructuración externa o para-textuales (títulos, subtítulos)
Gráficos, formalización (códigos no verbales)
Aunque pueden existir diferentes acepciones dependiendo del ámbito de uso, la
propuesta técnica, en el ámbito de la consultoría en ingeniería, es generalmente
un documento que responde a un pedido por parte de un posible cliente, en el
que se presenta la descripción de la metodología de trabajo acompañada del
cronograma y del equipo de trabajo que llevará a cabo el estudio de consultoría.
Se trata de un documento previo necesario para el establecimiento de una
relación contractual y éste es, por tanto, su objetivo pragmático, es decir, marcar
las bases para el establecimiento de una relación comercial más amplia.
Este género discursivo, característico de múltiples y variados discursos
profesionales, se inscribe, en nuestro caso concreto, en la actividad de consultoría
en ingeniería y en la comunidad discursiva tanto técnica (ingenieros) como
científica (ciencias ambientales). El tipo de interlocutores al que está dirigido se
encuentra conformado básicamente por profesionales tanto del área técnica
como científica y el modo de comunicación usado es el escrito. El mundo
cognitivo o estructura de conocimiento en el que se enmarca la propuesta técnica,
atendiendo a la clasificación de Gunnarsson2 (1990 en López 2002), es el mundo
2 Gunnarsson habla de cinco mundos cognitivos: el mundo científico, cuyo contenido se relaciona
con la teoría, la clasificación o el experimento/observación; el mundo de los objetos, que se
relaciona con una descripción de los fenómenos; el mundo práctico cuyo contenido describe el
trabajo de los profesionales o su interacción con los clientes; el mundo privado cuyo contenido se
concentra en la experiencia de un individuo o la situación personal del individuo; y el mundo
externo que concierne al contenido relacionado con las condiciones o medidas tomadas respecto
de cuestiones externas al campo.
Page 9
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
8
práctico, que, según la autora, significa que el contenido describe el mundo de los
profesionales o su interacción con los clientes.
A nivel de macro y superestructura, es decir desde el enfoque retórico, la
propuesta técnica suele organizar la información ayudándose de elementos
paratextuales como títulos y subtítulos que se refieren a las diferentes secciones
que ésta debe abarcar. Aunque la estructura organizativa puede variar
dependiendo del pedido del cliente, existen una serie de elementos y secciones
comunes a toda propuesta técnica.
En primer lugar, la propuesta debe estar precedida por la carátula en la que
generalmente se incluye el nombre de la empresa consultora que está
presentando la propuesta, el título de la misma y el destinatario. A continuación,
se suele adjuntar una carta de presentación, dirigida al cliente en la que se informa
sobre el documento o documentos que se están adjuntando.
La propuesta propiamente dicha suele estar formada por las siguientes secciones:
• Introducción
• Objetivos y alcances del estudio
• Metodología del estudio
• Equipo profesional propuesto
• Presupuesto y cronograma
• Anexos
La sección escogida para el análisis de las microestructuras retóricas y de los rasgos
lingüísticos ha sido, como hemos comentado previamente, para los propósitos de
este artículo, la introducción. Como en cualquier tipo de texto, especializado o no,
la introducción, como su propio nombre indica, nos presenta el tema que vamos a
desarrollar a lo largo del texto. En el caso de la propuesta técnica en el ámbito de
la consultoría en ingeniería, la introducción suele estructurarse en torno a tres
segmentos textuales:
1. localización del proyecto en el que se inserta la propuesta
2. presentación y justificación de la propuesta
3. justificación de la idoneidad de la empresa consultora para la realización del
estudio
Cada uno de estos segmentos se caracteriza por hacer uso de unas funciones y
técnicas retóricas concretas de acuerdo a la información que se pretende ofrecer.
A la hora de presentar el proyecto en el que se ubica la propuesta, se hace uso de
la función descriptiva, especialmente a nivel geográfico. Así encontramos a nivel
léxico abundantes expresiones nominales que aluden a conceptos políticos
(distrito, provincia, región) y geográficos (ríos, cuenca, divisoria, drenajes, nivel del
mar, vertiente) y verbales que expresan ubicación o localización (se encuentra
ubicado, se localiza, se sitúa). A nivel morfológico, se destaca el uso de verbos en
presente de indicativo.
Page 10
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
9
Por otro lado, a nivel sintáctico, destaca el uso de una sintaxis compleja. Nos
hallamos ante oraciones largas en las que se insertan construcciones apositivas
explicativas o aclarativas (…de los ríos Vilcabamba y Punanqui, ambos
pertenecientes a la cuenca del río Apurímac,) y oraciones subordinadas de relativo
(el nombre de la empresa que actualmente está llevando a cabo…). Los sintagmas
nominales suelen poblar las oraciones y predomina desde la estructura simple de
Núcleo + complemento del nombre (contrato de transferencia) a estructuras de
Núcleo + complemento del nombre + complemento del nombre (divisoria de los
drenajes de los ríos) o núcleo + complemento del nombre + sintagma
preposicional (nombre de la empresa en Perú). En lo que se refiere a los sintagmas
verbales, hay un predominio de construcciones predicativas específicas como la
pasiva con se (se encuentra ubicado, se localiza, se sitúa) sin agente explícito.
Al trasladarnos al segundo segmento textual presente en la introducción de la
propuesta, es decir, a la presentación y justificación de ésta, observamos cómo
algunas de las características destacadas en el primer segmento textual se
mantienen y se añaden otras. Al abordarse la presentación y justificación del
documento presentado, abundan a nivel léxico verbos presentativos (presenta,
ofrece) y variaciones categoriales para referirse a la propuesta y así evitar la
redundancia (documento, estudio, propuesta). En lo que se refiere a la
terminología específica del ámbito,
plurilexemáticos propios de la especialidad (línea base ambiental del proyecto,
estudio de impacto ambiental, análisis de impactos, objetivos de exploración).
Corroborando los estudios sobre los registros especializados a nivel morfológico,
destacamos la abundante presencia de nominalizaciones deverbales (elaboración,
privatización). A nivel sintáctico, se mantiene el uso de una sintaxis compleja tanto
en los sintagmas nominales como en los sintagmas verbales en los que continúa
resaltando el uso de oraciones subordinadas de relativo (la cual servirá, la cual
contiene) a las que se añaden los sintagmas preposicionales para expresar
finalidad (para la elaboración de…, para efectuar el estudio…, para un futuro
EIA…) o causalidad (de acuerdo con…, en respuesta a…).
Por último, nos detendremos en el tercer segmento textual, la justificación de la
idoneidad de la empresa consultora para realizar el trabajo. Al ser el objetivo
principal de este segmento resaltar la idoneidad de la empresa, nos encontramos
con una riqueza léxica destacable que además contribuye a que el texto deje de
ser meramente expositivo para adquirir claros rasgos del discurso persuasivo. En
primer lugar, hallamos expresiones de cercanía o familiaridad con el proyecto (está
familiarizado, conoce, viene trabajando). También se destaca el uso de
abundantes verbos de realización referidos a la empresa (está preparando, realizó,
ha ensamblado, ha llevado a cabo, ha desarrollado) con el objeto de resaltar su
implicación en tareas afines o similares a la solicitada por el cliente. De igual forma
destaca también el uso de verbos que resaltan las cualidades positivas de la
empresa (invierte un esfuerzo, posee una red, interactúa con el equipo de
ingenieros, cuenta con más de 120 profesionales) y de expresiones de
actualización y continuidad (actualmente, últimamente) a las que se unen los
conectores de adición (además, asimismo).
nos encontramos con términos
Page 11
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
10
A nivel morfológico, cabe resaltar el uso de tres tiempos verbales concretos: el
presente simple, el pretérito perfecto y el presente continuo, con excepción del
uso del condicional simple (posee una red de más de 130 oficinas en todo el
mundo que de ser requeridos podrían estar a disposición…, cuenta con una
amplia red de consultores los cuales podrían estar a disposición de ser requerido),
que se muestra como un claro ejemplo de atenuación retórica.
A nivel sintáctico continúan destacando los sintagmas nominales complejos (el
proyecto de mayor envergadura, enfoque de valor añadido, uso de sistemas de
información geográfica) y los sintagmas verbales con predominio de estructuras
de pasiva con se y oraciones subordinadas de relativo.
Desde el punto de vista textual, podemos decir que la introducción de las
propuestas técnicas analizadas presenta un movimiento expositivo que estructura
la información presentada desde el inicio con la presentación y localización del
proyecto en el que se ubica la propuesta hasta la justificación de ésta. En este
sentido, las relaciones textuales son lógicamente de explicación y adición. A partir
del tercer segmento textual, pensamos que al movimiento expositivo se le añade
una clara función persuasiva que se materializa a través de relaciones textuales de
evidencialidad y ejemplificación.
6. IMPLICACIONES PEDAGÓGICAS
Este acercamiento a la propuesta técnica desde la perspectiva del análisis del
género, la retórica, la pragmática y la lingüística textual –en la línea de la
propuesta de López (2002)– como un todo en el que vemos que el uso de
determinadas estructuras gramaticales, funciones retóricas específicas y una
variedad de léxico concreto está definido por la macroestructura del género
discursivo concreto y ésta, a su vez, por la función y finalidad de éste en la
comunidad profesional a la que se circunscribe, sienta las bases para el desarrollo
e implementación de un modelo didáctico que contribuya a abordar el discurso
especializado en nuestras clases de EFE desde esta perspectiva integradora que
facilita no sólo la comprensión de la gramática al ser trabajada de forma
contextualizada y coherente, sino también de las prácticas retóricas propias de
cada discurso especializado. En este sentido, es fundamental que el aprendiente
adquiera dichas prácticas al igual que las formas de persuasión propias de la
disciplina, pues, como destaca López (2002:9), “el dominio de una determinada
profesión no es sólo de carácter conceptual o lingüístico, sino también retórico.”
Para ello, es necesario abordar el género discursivo en análisis partiendo del
conocimiento que el profesional ya tiene de éste en su propia lengua, tanto a nivel
de estructura discursiva, retórica y lingüística, así como de su finalidad dentro de la
comunidad profesional. En muchas ocasiones, podremos observar que el
profesional es consciente tan solo del último de los aspectos señalados,
manifestando una casi completa ignorancia al respecto del resto. Ello se debe, en
Page 12
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
11
buena parte de los casos, a la escasa o nula formación en escritura académica y
técnica durante sus estudios universitarios. No obstante, debido a la práctica
cotidiana de este tipo de tareas, el profesional dispone, en bastantes casos, de un
conocimiento, en cierto modo, latente que va aflorando a medida que va
tomando conciencia del proceso de escritura.
De esta manera, al exponer al profesional a estas actividades de reflexión sobre su
propia escritura en su lengua materna, lo ayudamos a concienciarse sobre sus
fortalezas y debilidades al respecto, a la vez que despertamos su interés por
cultivar el discurso escrito con un objetivo fundamental en mente: mejorar su
imagen y la de su empresa de cara al cliente. No en vano el contenido
(información técnica, científica, ambiental, social, además de sobre la propia
empresa) y la forma en que éste es presentado (claridad de exposición, coherencia
y cohesión, léxico adecuado, prácticas retóricas apropiadas, etc.) constituyen una
de las mejores cartas de presentación de la empresa de cara al establecimiento de
una duradera relación comercial con el cliente.
Partiendo de este importante elemento motivador, teniendo siempre como
referente el objetivo final del documento (convencer al cliente de que somos la
empresa idónea para realizar el trabajo) y haciendo uso de un lenguaje claro y
sencillo (evitando el uso de términos propios del área de la lingüística), podremos
abordar de forma simple y amena, pero efectiva, los aspectos retóricos, léxicos,
gramaticales y pragmáticos propios del género discursivo en cuestión a partir de la
toma de conciencia por parte del aprendiente sobre el uso de éstos en su lengua y
cultura maternas, la transferencia de dicho conocimiento hacia la lengua y cultura
meta y su posterior ampliación y afianzamiento, necesarios para adquirir la
competencia lingüística, comunicativa e intercultural requerida para comunicarse
de forma eficaz y eficiente.
7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AGUIRRE BELTRÁN, BLANCA (2000): “El español para la comunicación
profesional. Enfoque y orientaciones didácticas”, Actas del I CIEFE: 34-49.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/01/cvc_ciefe_01_0006.pdf
CADEMARTORI, YANINA, PARODI, GIOVANNI y VENEGAS, RENÉ (2006) “El
discurso escrito y especializado: caracterización y funciones de las
nominalizaciones en los manuales técnicos” Literatura y Lingüística [online]
núm.17 [citado 24 abril 2008], p. 243-265. Disponible en la World Wide Web:
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-58112006000100015&lng=es&nrm=iso
ISSN 0716-5811.
CASSANY, D. (2003) “La lectura y escritura de géneros profesionales en EpFE”,
Actas del II CIEFE: 40-64.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/02/cvc_ciefe_02_0007.pdf
Page 13
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
12
CASSANY, D. (2004) “La expresión escrita” en Sánchez Lobato, Jesús e Isabel
Santos Gargallo (dirs.) Vademécum para la formación de profesores. Enseñar
español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE), SGEL, 917-942.
CALLUT, J. P. (1990) "Les approches de la traduction de textes scientifiques et
techniques", en Le Linguiste, 36, 3/4, 41-52.
GÓMEZ DE ENTERRÍA, JOSEFA (1998) “El lenguaje científico-técnico y sus
aplicaciones didácticas”, Carabela 44:30-39.
HERNÁNDEZ PARICIO, FRANCISCO (1996) El texto (Materiales para el estudio,
análisis y comentarios de texto), Zaragoza, Egido Editorial.
LÓPEZ FERRERO, CARMEN (2002) “Aproximaciones al análisis de los discursos
profesionales”, Revista Signos. Estudios de Lengua y Literatura, Instituto de
Literatura y Ciencias del Lenguaje, Universidad Católica de Valparaíso, Vol. XXXV,
núm. 51-52: 195-215.
LÓPEZ FERRERO, CARMEN (2006) “Discurso especializado: Unidad y variación
gramatical”, Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de
Lingüística, 1106-1125.
LÓPEZ FERRERO, CARMEN (2006) “Funciones retóricas en la comunicación
académica: formas léxicas de modalidad y evidencialidad” (Número monográfico
de Signo y Seña sobre “Comunicación académico-científica”, vol 14, Buenos
Aires: Instituto de Lingüística de la Universidad de Buenos Aires.
MORENO FERNÁNDEZ, FRANCISCO (1999) “Lenguas de especialidad y variación
lingüística” en S. Barrueco, E. Hernández y L. Sierra (eds.) Lenguas para fines
específicos (VI). Investigación y enseñanza, Alcalá de Henares, Universidad de
Alcalá, 3-14.
PARODI, GIOVANNI (2007) “El discurso especializado escrito en el ámbito
universitario y profesional: Constitución de un corpus de estudio” Rev. Signos.
[online], vol.40, no.63 [citado 24 Abril 2008], p.147-178. Disponible en la World
Wide Web:
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342007000100008&lng=es&nrm=iso
ISSN 0718-0934.
SANZ ÁLAVA, INMACULADA (2005) El español profesional y académico en el
ámbito de la ingeniería civil: el discurso oral y escrito, Universitat de Valencia (tesis
doctoral).
SEVILLA MUÑOZ, MANUEL y SEVILLA MUÑOZ, JULIA (2003) “Una clasificación del
texto científico-técnico desde un enfoque multidireccional”, Language Design 5,
pp.19-38.
Page 14
marcoELE. revista de didáctica ELE / ISSN 1885-2211 / núm. 11, 2010
13
SWALES, JOHN (1990) Genre Analysis: English in Academic and Research Settings,
Cambridge University Press.
FECHA DE ENVÍO: 3 DE SEPTIEMBRE DE 2010
View other sources
Hide other sources
-
Available from Sebely Pal · 25 Jan 2013
-
Available from uaemex.mx