Les connecteurs de reformulation c’est-à-dire en français et ðilaði en grec
Lingvisticæ Investigationes 01/2004; 27(1):125-146. DOI: 10.1075/li.27.1.06vas
ABSTRACT This paper is a contrastive analysis (French - Greek) of two reformulation markers: 'c'est-à-dire' (that is to say) and 'ðilaði' (that is to say, i mean).
Full-textDOI: · Available from: Helene Vassiliadou, May 29, 2015
Data provided are for informational purposes only. Although carefully collected, accuracy cannot be guaranteed. The impact factor represents a rough estimation of the journal's impact factor and does not reflect the actual current impact factor. Publisher conditions are provided by RoMEO. Differing provisions from the publisher's actual policy or licence agreement may be applicable.